View this in:
English Devanagari Telugu Tamil Kannada Malayalam Gujarati Odia Bengali  |
Marathi Assamese Punjabi Hindi Samskritam Konkani Nepali Sinhala Grantha  |
This document is in शुद्ध देवनागरी with the right anusvaras marked.

कर्णाटक सङ्गीतं स्वरजति 3 (रावेमे मगुवा)

Won't you come (रावेमे) Maiden (मगुव) and listen (विनव तगुवा) to the funny thing (वेडुकनु) ?... with sympathy (करुण नेडुवग)....bringing along(तोडुकॊनि)

1 After hurrying (वे वेगमे चनि) and finding my Lord (ना विभु कनुकॊनि) even if he says that it is not possible (वाडु वलदनिना) tell him to listen to my message (words) (ना माट विनुमनि)

2 Did I not think (उन्ति गदा) that even if the other woman's (आ मानिनि) actions (वगले) appeared to be great to my beloved (मा चॆलुवुनकेमॊ घनमुग तोचि) and he forgot me (ननु मरचॆनट नेमनुकॊनि), and for him (यतनिकि) in that state of shame (या मानम्बुनम्थु) nothing will make sense (नेमि तोचदनु नुन्ति).

3 Today (नेडु) the Lord of SObanAdri (शोबनाद्रि विभुडु) with those damsels (आ चॆलिन्गलसॆ) will dance?? (नटननु).... Tell Him the action plan (उपायमु तॆल्पि) and bring Him with you (तोडुकॊनि)

(Contributed by S Govindaswamy)




Browse Related Categories: