View this in:
English Devanagari Telugu Tamil Kannada Malayalam Gujarati Odia Bengali  |
Marathi Assamese Punjabi Hindi Samskritam Konkani Nepali Sinhala Grantha  |

සෞංදර්ය ලහරී

සෞංදර්ය ලහරී was composed by Adi Shankaracharya and stands as one of the great Shakta stotrams. Its first portion is often called ආනංද ලහරී, the wave of bliss, and the rest unfolds as a wave of divine beauty. The text praises Devi as the inseparable power of Shiva, the source of mantra, yantra, grace, beauty, knowledge, and liberation.

Traditional narratives say Shankaracharya received the opening portion through divine grace at Kailasa and composed or completed the remaining verses as praise of the Mother. Whether read historically or symbolically, the context matters: the hymn presents Shankara not only as a philosopher of non-duality but also as a devotee of the Divine Mother.

ප්රථම භාගඃ - ආනංද ලහරි

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

භුමෞස්ඛලිත පාදානාං භූමිරේවා වලංබනම් ।
ත්වයී ජාතා පරාධානාං ත්වමේව ශරණං ශිවේ ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ශිවඃ ශක්ත්යා යුක්තෝ යදි භවති ශක්තඃ ප්රභවිතුං
න චේදේවං දේවෝ න ඛලු කුශලඃ ස්පංදිතුමපි ।
අතස්ත්වාමාරාධ්යාං හරිහරවිරිංචාදිභිරපි
ප්රණංතුං ස්තෝතුං වා කථමකෘතපුණ්යඃ ප්රභවති ॥ 1 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
Shiva becomes able to manifest only when united with Shakti; without her, even the divine cannot stir. Therefore, only one blessed by merit can worship, bow to, or praise the Mother.

තනීයාංසං පාංසුං තව චරණපංකේරුහභවං
විරිංචිස්සංචින්වන් විරචයති ලෝකානවිකලම් ।
වහත්යේනං ශෞරිඃ කථමපි සහස්රේණ ශිරසාං
හරස්සංක්ෂුද්යෛනං භජති භසිතෝද්ධූලනවිධිම් ॥ 2 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

අවිද්යානාමංත-ස්තිමිර-මිහිරද්වීපනගරී
ජඩානාං චෛතන්ය-ස්තබක-මකරංද-ස්රුතිඣරී ।
දරිද්රාණාං චිංතාමණිගුණනිකා ජන්මජලධෞ
නිමග්නානාං දංෂ්ට්රා මුරරිපු-වරාහස්ය භවති ॥ 3 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ත්වදන්යඃ පාණිභ්යාමභයවරදෝ දෛවතගණඃ
ත්වමේකා නෛවාසි ප්රකටිතවරාභීත්යභිනයා ।
භයාත් ත්රාතුං දාතුං ඵලමපි ච වාංඡාසමධිකං
ශරණ්යේ ලෝකානාං තව හි චරණාවේව නිපුණෞ ॥ 4 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

හරිස්ත්වාමාරාධ්ය ප්රණතජනසෞභාග්යජනනීං
පුරා නාරී භූත්වා පුරරිපුමපි ක්ෂෝභමනයත් ।
ස්මරෝऽපි ත්වාං නත්වා රතිනයනලේහ්යේන වපුෂා
මුනීනාමප්යංතඃ ප්රභවති හි මෝහාය මහතාම් ॥ 5 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ධනුඃ පෞෂ්පං මෞර්වී මධුකරමයී පංච විශිඛාඃ
වසංතඃ සාමංතෝ මලයමරුදායෝධනරථඃ ।
තථාප්යේකඃ සර්වං හිමගිරිසුතේ කාමපි කෘපාම්
අපාංගාත්තේ ලබ්ධ්වා ජගදිද-මනංගෝ විජයතේ ॥ 6 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ක්වණත්කාංචීදාමා කරිකලභකුංභස්තනනතා
පරික්ෂීණා මධ්යේ පරිණතශරච්චංද්රවදනා ।
ධනුර්බාණාන් පාශං සෘණිමපි දධානා කරතලෛඃ
පුරස්තාදාස්තාං නඃ පුරමථිතුරාහෝපුරුෂිකා ॥ 7 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

සුධාසිංධෝර්මධ්යේ සුරවිටපිවාටීපරිවෘතේ
මණිද්වීපේ නීපෝපවනවති චිංතාමණිගෘහේ ।
ශිවාකාරේ මංචේ පරමශිවපර්යංකනිලයාං
භජංති ත්වාං ධන්යාඃ කතිචන චිදානංදලහරීම් ॥ 8 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

මහීං මූලාධාරේ කමපි මණිපූරේ හුතවහං
ස්ථිතං ස්වාධිෂ්ඨානේ හෘදි මරුතමාකාශමුපරි ।
මනෝऽපි භ්රූමධ්යේ සකලමපි භිත්වා කුලපථං
සහස්රාරේ පද්මේ සහ රහසි පත්යා විහරසේ ॥ 9 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

සුධාධාරාසාරෛශ්චරණයුගලාංතර්විගලිතෛඃ
ප්රපංචං සිංචංතී පුනරපි රසාම්නායමහසඃ ।
අවාප්ය ස්වාං භූමිං භුජගනිභමධ්යුෂ්ටවලයං
ස්වමාත්මානං කෘත්වා ස්වපිෂි කුලකුංඩේ කුහරිණි ॥ 10 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

චතුර්භිඃ ශ්රීකංඨෛඃ ශිවයුවතිභිඃ පංචභිරපි
ප්රභින්නාභිඃ ශංභෝර්නවභිරපි මූලප්රකෘතිභිඃ ।
චතුශ්චත්වාරිංශද්වසුදලකලාශ්රත්රිවලය- [ත්රයශ්චත්වාරි]
ත්රිරේඛාභිඃ සාර්ධං තව ශරණකෝණාඃ පරිණතාඃ ॥ 11 ॥ [චරණකෝණාඃ, භවනකිණාඃ]

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ත්වදීයං සෞංදර්යං තුහිනගිරිකන්යේ තුලයිතුං
කවීංද්රාඃ කල්පංතේ කථමපි විරිංචිප්රභෘතයඃ ।
යදාලෝකෞත්සුක්යාදමරලලනා යාංති මනසා
තපෝභිර්දුෂ්ප්රාපාමපි ගිරිශසායුජ්යපදවීම් ॥ 12 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

නරං වර්ෂීයාංසං නයනවිරසං නර්මසු ජඩං
තවාපාංගාලෝකේ පතිතමනුධාවංති ශතශඃ ।
ගලද්වේණීබංධාඃ කුචකලශවිස්රස්තසිචයා
හඨාත් ත්රුට්යත්කාංච්යෝ විගලිතදුකූලා යුවතයඃ ॥ 13 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ක්ෂිතෞ ෂට්පංචාශද් ද්විසමධිකපංචාශදුදකේ
හුතාශේ ද්වාෂෂ්ටිශ්චතුරධිකපංචාශදනිලේ ।
දිවි ද්විෂ්ෂට්ත්රිංශන්මනසි ච චතුෂ්ෂෂ්ටිරිති යේ
මයූඛාස්තේෂාමප්යුපරි තව පාදාංබුජයුගම් ॥ 14 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ශරජ්ජ්යෝත්ස්නාශුද්ධාං ශශියුතජටාජූටමකුටාං
වරත්රාසත්රාණස්ඵටිකඝටිකාපුස්තකකරාම් ।
සකෘන්න ත්වා නත්වා කථමිව සතාං සංන්නිදධතේ
මධුක්ෂීරද්රාක්ෂාමධුරිමධුරීණාඃ භණිතයඃ ॥ 15॥ [ඵණිතයඃ]

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

කවීංද්රාණාං චේතඃකමලවනබාලාතපරුචිං
භජංතේ යේ සංතඃ කතිචිදරුණාමේව භවතීම් ।
විරිංචිප්රේයස්යාස්තරුණතරශෘංගාරලහරී-
ගභීරාභිර්වාග්භිර්විදධති සතාං රංජනමමී ॥ 16 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

සවිත්රීභිර්වාචාං ශශිමණිශිලාභංගරුචිභිඃ
වශින්යාද්යාභිස්ත්වාං සහ ජනනි සංචිංතයති යඃ ।
ස කර්තා කාව්යානාං භවති මහතාං භංගිරුචිභිඃ
වචෝභිර්වාග්දේවීවදනකමලාමෝදමධුරෛඃ ॥ 17 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

තනුච්ඡායාභිස්තේ තරුණතරණිශ්රීසරණිභිඃ
දිවං සර්වාමුර්වීමරුණිමනි මග්නාං ස්මරති යඃ ।
භවංත්යස්ය ත්රස්යද්වනහරිණශාලීනනයනාඃ
සහෝර්වශ්යා වශ්යාඃ කති කති න ගීර්වාණගණිකාඃ ॥ 18 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

මුඛං බිංදුං කෘත්වා කුචයුගමධස්තස්ය තදධෝ
හරාර්ධං ධ්යායේද්යෝ හරමහිෂි තේ මන්මථකලාම් ।
ස සද්යඃ සංක්ෂෝභං නයති වනිතා ඉත්යතිලඝු
ත්රිලෝකීමප්යාශු භ්රමයති රවීංදුස්තනයුගාම් ॥ 19 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

කිරංතීමංගේභ්යඃ කිරණනිකුරංබාමෘතරසං
හෘදි ත්වාමාධත්තේ හිමකරශිලාමූර්තිමිව යඃ ।
ස සර්පාණාං දර්පං ශමයති ශකුංතාධිප ඉව
ජ්වරප්ලුෂ්ටාන් දෘෂ්ට්යා සුඛයති සුධාධාරසිරයා ॥ 20 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

තටිල්ලේඛාතන්වීං තපනශශිවෛශ්වානරමයීං
නිෂණ්ණාං ෂණ්ණාමප්යුපරි කමලානාං තව කලාම් ।
මහාපද්මාටව්යාං මෘදිතමලමායේන මනසා
මහාංතඃ පශ්යංතෝ දධති පරමාහ්ලාදලහරීම් ॥ 21 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

භවානි ත්වං දාසේ මයි විතර දෘෂ්ටිං සකරුණා-
මිති ස්තෝතුං වාංඡන් කථයති භවානි ත්වමිති යඃ ।
තදෛව ත්වං තස්මෛ දිශසි නිජසායුජ්යපදවීං
මුකුංදබ්රහ්මේංද්රස්ඵුටමකුටනීරාජිතපදාම් ॥ 22 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ත්වයා හෘත්වා වාමං වපුරපරි-තෘප්තේන මනසා
ශරීරාර්ධං ශංභෝරපරමපි ශංකේ හෘතමභූත් ।
යදේතත්ත්වද්රූපං සකලමරුණාභං ත්රිනයනං
කුචාභ්යාමානම්රං කුටිලශශිචූඩාලමකුටම් ॥ 23 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ජගත්සූතේ ධාතා හරිරවති රුද්රඃ ක්ෂපයතේ
තිරස්කුර්වන්නේතත්ස්වමපි වපුරීශස්තිරයති ।
සදාපූර්වඃ සර්වං තදිදමනුගෘහ්ණාති ච ශිව-
ස්තවාජ්ඤාමාලංබ්ය ක්ෂණචලිතයෝර්භ්රූලතිකයෝඃ ॥ 24 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ත්රයාණාං දේවානාං ත්රිගුණජනිතානාං තව ශිවේ
භවේත් පූජා පූජා තව චරණයෝර්යා විරචිතා ।
තථා හි ත්වත්පාදෝද්වහනමණිපීඨස්ය නිකටේ
ස්ථිතා හ්යේතේ ශශ්වන්මුකුලිතකරෝත්තංසමකුටාඃ ॥ 25 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

විරිංචිඃ පංචත්වං ව්රජති හරිරාප්නෝති විරතිං
විනාශං කීනාශෝ භජති ධනදෝ යාති නිධනම් ।
විතංද්රී මාහේංද්රී විතතිරපි සංමීලිතදෘශා
මහාසංහාරේऽස්මින් විහරති සති ත්වත්පතිරසෞ ॥ 26 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ජපෝ ජල්පඃ ශිල්පං සකලමපි මුද්රාවිරචනා
ගතිඃ ප්රාදක්ෂිණ්යක්රමණමශනාද්යාහුතිවිධිඃ ।
ප්රණාමස්සංවේශස්සුඛමඛිලමාත්මාර්පණදෘශා
සපර්යාපර්යායස්තව භවතු යන්මේ විලසිතම් ॥ 27 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

සුධාමප්යාස්වාද්ය ප්රතිභයජරාමෘත්යුහරිණීං
විපද්යංතේ විශ්වේ විධිශතමඛාද්යා දිවිෂදඃ ।
කරාලං යත්ක්ෂ්වේලං කබලිතවතඃ කාලකලනා
න ශංභෝස්තන්මූලං තව ජනනි තාටංකමහිමා ॥ 28 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

කිරීටං වෛරිංචං පරිහර පුරඃ කෛටභභිදඃ
කඨෝරේ කෝටීරේ ස්ඛලසි ජහි ජංභාරිමුකුටම් ।
ප්රණම්රේෂ්වේතේෂු ප්රසභමුපයාතස්ය භවනං
භවස්යාභ්යුත්ථානේ තව පරිජනෝක්තිර්විජයතේ ॥ 29 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ස්වදේහෝද්භූතාභිර්ඝෘණිභිරණිමාද්යාභිරභිතෝ
නිෂේව්යේ නිත්යේ ත්වාමහමිති සදා භාවයති යඃ ।
කිමාශ්චර්යං තස්ය ත්රිනයනසමෘද්ධිං තෘණයතෝ
මහාසංවර්තාග්නිර්විරචයති නිරාජනවිධිම් ॥ 30 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

චතුෂ්ෂෂ්ට්යා තංත්රෛඃ සකලමතිසංධාය භුවනං
ස්ථිතස්තත්තත්සිද්ධිප්රසවපරතංත්රෛඃ පශුපතිඃ ।
පුනස්ත්වන්නිර්බංධාදඛිලපුරුෂාර්ථෛකඝටනා-
ස්වතංත්රං තේ තංත්රං ක්ෂිතිතලමවාතීතරදිදම් ॥ 31 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ශිවඃ ශක්තිඃ කාමඃ ක්ෂිතිරථ රවිඃ ශීතකිරණඃ
ස්මරෝ හංසඃ ශක්රස්තදනු ච පරාමාරහරයඃ ।
අමී හෘල්ලේඛාභිස්තිසෘභිරවසානේෂු ඝටිතා
භජංතේ වර්ණාස්තේ තව ජනනි නාමාවයවතාම් ॥ 32 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ස්මරං යෝනිං ලක්ෂ්මීං ත්රිතයමිදමාදෞ තව මනෝ-
ර්නිධායෛකේ නිත්යේ නිරවධිමහාභෝගරසිකාඃ ।
භජංති ත්වාං චිංතාමණිගුනනිබද්ධාක්ෂවලයාඃ
ශිවාග්නෞ ජුහ්වංතඃ සුරභිඝෘතධාරාහුතිශතෛඃ ॥ 33 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ශරීරං ත්වං ශංභෝඃ ශශිමිහිරවක්ෂෝරුහයුගං
තවාත්මානං මන්යේ භගවති නවාත්මානමනඝම් ।
අතශ්ශේෂශ්ශේෂීත්යයමුභයසාධාරණතයා
ස්ථිතඃ සංබංධෝ වාං සමරසපරානංදපරයෝඃ ॥ 34 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

මනස්ත්වං ව්යෝම ත්වං මරුදසි මරුත්සාරථිරසි
ත්වමාපස්ත්වං භූමිස්ත්වයි පරිණතායාං න හි පරම් ।
ත්වමේව ස්වාත්මානං පරිණමයිතුං විශ්වවපුෂා
චිදානංදාකාරං ශිවයුවති භාවේන බිභෘෂේ ॥ 35 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

තවාජ්ඤාචක්රස්ථං තපනශශිකෝටිද්යුතිධරං
පරං ශංභුං වංදේ පරිමිලිතපාර්ශ්වං පරචිතා ।
යමාරාධ්යන් භක්ත්යා රවිශශිශුචීනාමවිෂයේ
නිරාලෝකේऽලෝකේ නිවසති හි භාලෝකභුවනේ ॥ 36 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

විශුද්ධෞ තේ ශුද්ධස්ඵටිකවිශදං ව්යෝමජනකං
ශිවං සේවේ දේවීමපි ශිවසමානව්යවසිතාම් ।
යයෝඃ කාංත්යා යාංත්යාඃ ශශිකිරණසාරූප්යසරණේ-
විධූතාංතර්ධ්වාංතා විලසති චකෝරීව ජගතී ॥ 37 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

සමුන්මීලත් සංවිත් කමලමකරංදෛකරසිකං
භජේ හංසද්වංද්වං කිමපි මහතාං මානසචරම් ।
යදාලාපාදෂ්ටාදශගුණිතවිද්යාපරිණති-
ර්යදාදත්තේ දෝෂාද් ගුණමඛිලමද්භ්යඃ පය ඉව ॥ 38 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

තව ස්වාධිෂ්ඨානේ හුතවහමධිෂ්ඨාය නිරතං
තමීඩේ සංවර්තං ජනනි මහතීං තාං ච සමයාම් ।
යදාලෝකේ ලෝකාන් දහති මහති ක්රෝධකලිතේ
දයාර්ද්රා යා දෘෂ්ටිඃ ශිශිරමුපචාරං රචයති ॥ 39 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

තටිත්ත්වංතං ශක්ත්යා තිමිරපරිපංථිස්ඵුරණයා
ස්ඵුරන්නානාරත්නාභරණපරිණද්ධේංද්රධනුෂම් ।
තව ශ්යාමං මේඝං කමපි මණිපූරෛකශරණං
නිෂේවේ වර්ෂංතං හරමිහිරතප්තං ත්රිභුවනම් ॥ 40 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

තවාධාරේ මූලේ සහ සමයයා ලාස්යපරයා
නවාත්මානං මන්යේ නවරසමහාතාංඩවනටම් ।
උභාභ්යාමේතාභ්යාමුදයවිධිමුද්දිශ්ය දයයා
සනාථාභ්යාං ජජ්ඤේ ජනකජනනීමජ්ජගදිදම් ॥ 41 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ද්විතීය භාගඃ - සෞංදර්ය ලහරී

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ගතෛර්මාණික්යත්වං ගගනමණිභිඃ සාංද්රඝටිතං
කිරීටං තේ හෛමං හිමගිරිසුතේ කීර්තයති යඃ ।
ස නීඩේයච්ඡායාච්ඡුරණශබලං චංද්රශකලං
ධනුඃ ශෞනාසීරං කිමිති න නිබධ්නාති ධිෂණාම් ॥ 42 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ධුනෝතු ධ්වාංතං නස්තුලිතදලිතේංදීවරවනං
ඝනස්නිග්ධශ්ලක්ෂ්ණං චිකුරනිකුරුංබං තව ශිවේ ।
යදීයං සෞරභ්යං සහජමුපලබ්ධුං සුමනසෝ
වසංත්යස්මින් මන්යේ වලමථනවාටීවිටපිනාම් ॥ 43 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

තනෝතු ක්ෂේමං නස්තව වදනසෞංදර්යලහරී-
පරීවාහස්රෝතඃසරණිරිව සීමංතසරණිඃ ।
වහංතී සිංදූරං ප්රබලකබරීභාරතිමිර-
ද්විෂාං බෘංදෛර්බංදීකෘතමිව නවීනාර්කකිරණම් ॥ 44 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

අරාලෛඃ ස්වාභාව්යාදලිකලභසශ්රීභිරලකෛඃ
පරීතං තේ වක්ත්රං පරිහසති පංකේරුහරුචිම් ।
දරස්මේරේ යස්මින් දශනරුචිකිංජල්කරුචිරේ
සුගංධෞ මාද්යංති ස්මරදහනචක්ෂුර්මධුලිහඃ ॥ 45 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ලලාටං ලාවණ්යද්යුතිවිමලමාභාති තව ය-
ද්ද්විතීයං තන්මන්යේ මකුටඝටිතං චංද්රශකලම් ।
විපර්යාසන්යාසාදුභයමපි සංභූය ච මිථඃ
සුධාලේපස්යූතිඃ පරිණමති රාකාහිමකරඃ ॥ 46 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

භ්රුවෞ භුග්නේ කිංචිද්භුවනභයභංගව්යසනිනි
ත්වදීයේ නේත්රාභ්යාං මධුකරරුචිභ්යාං ධෘතගුණම් ।
ධනුර්මන්යේ සව්යේතරකරගෘහීතං රතිපතේඃ
ප්රකෝෂ්ඨේ මුෂ්ටෞ ච ස්ථගයති නිගූඪාංතරමුමේ ॥ 47 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

අහඃ සූතේ සව්යං තව නයනමර්කාත්මකතයා
ත්රියාමාං වාමං තේ සෘජති රජනීනායකතයා ।
තෘතීයා තේ දෘෂ්ටිර්දරදලිතහේමාංබුජරුචිඃ
සමාධත්තේ සංධ්යාං දිවසනිශයෝරංතරචරීම් ॥ 48 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

විශාලා කල්යාණී ස්ඵුටරුචිරයෝධ්යා කුවලයෛඃ
කෘපාධාරාධාරා කිමපි මධුරාභෝගවතිකා ।
අවංතී දෘෂ්ටිස්තේ බහුනගරවිස්තාරවිජයා
ධ්රුවං තත්තන්නාමව්යවහරණයෝග්යා විජයතේ ॥ 49 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

කවීනාං සංදර්භස්තබකමකරංදෛකරසිකං
කටාක්ෂව්යාක්ෂේපභ්රමරකලභෞ කර්ණයුගලම් ।
අමුංචංතෞ දෘෂ්ට්වා තව නවරසාස්වාදතරලා-
වසූයාසංසර්ගාදලිකනයනං කිංචිදරුණම් ॥ 50 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ශිවේ ශෘංගාරාර්ද්රා තදිතරජනේ කුත්සනපරා
සරෝෂා ගංගායාං ගිරිශචරිතේ විස්මයවතී ।
හරාහිභ්යෝ භීතා සරසිරුහසෞභාග්යජනනී (ජයිනී)
සඛීෂු ස්මේරා තේ මයි ජනනී දෘෂ්ටිඃ සකරුණා ॥ 51 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ගතේ කර්ණාභ්යර්ණං ගරුත ඉව පක්ෂ්මාණි දධතී
පුරාං භේත්තුශ්චිත්තප්රශමරසවිද්රාවණඵලේ ।
ඉමේ නේත්රේ ගෝත්රාධරපතිකුලෝත්තංසකලිකේ
තවාකර්ණාකෘෂ්ටස්මරශරවිලාසං කලයතඃ ॥ 52 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

විභක්තත්රෛවර්ණ්යං ව්යතිකරිතලීලාංජනතයා
විභාති ත්වන්නේත්රත්රිතයමිදමීශානදයිතේ ।
පුනඃ ස්රෂ්ටුං දේවාන් ද්රුහිණහරිරුද්රානුපරතාන්
රජඃ සත්ත්වං බිභ්රත්තම ඉති ගුණානාං ත්රයමිව ॥ 53 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

පවිත්රීකර්තුං නඃ පශුපතිපරාධීනහෘදයේ
දයාමිත්රෛර්නේත්රෛරරුණධවලශ්යාමරුචිභිඃ ।
නදඃ ශෝණෝ ගංගා තපනතනයේති ධ්රුවමමුං
ත්රයාණාං තීර්ථානාමුපනයසි සංභේදමනඝම් ॥ 54 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

නිමේෂෝන්මේෂාභ්යාං ප්රලයමුදයං යාති ජගතී
තවේත්යාහුඃ සංතෝ ධරණිධරරාජන්යතනයේ ।
ත්වදුන්මේෂාජ්ජාතං ජගදිදමශේෂං ප්රලයතඃ
පරිත්රාතුං ශංකේ පරිහෘතනිමේෂාස්තව දෘශඃ ॥ 55 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

තවාපර්ණේ කර්ණේජපනයනපෛශුන්යචකිතා
නිලීයංතේ තෝයේ නියතමනිමේෂාඃ ශඵරිකාඃ ।
ඉයං ච ශ්රීර්බද්ධච්ඡදපුටකවාටං කුවලයම්
ජහාති ප්රත්යූෂේ නිශි ච විඝටය්ය ප්රවිශති ॥ 56 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

දෘශා ද්රාඝීයස්යා දරදලිතනීලෝත්පලරුචා
දවීයාංසං දීනං ස්නපය කෘපයා මාමපි ශිවේ ।
අනේනායං ධන්යෝ භවති න ච තේ හානිරියතා
වනේ වා හර්ම්යේ වා සමකරනිපාතෝ හිමකරඃ ॥ 57 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

අරාලං තේ පාලීයුගලමගරාජන්යතනයේ
න කේෂාමාධත්තේ කුසුමශරකෝදංඩකුතුකම් ।
තිරශ්චීනෝ යත්ර ශ්රවණපථමුල්ලංඝ්ය විලස-
න්නපාංගව්යාසංගෝ දිශති ශරසංධානධිෂණාම් ॥ 58 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ස්ඵුරද්ගංඩාභෝගප්රතිඵලිතතාටංකයුගලං
චතුශ්චක්රං මන්යේ තව මුඛමිදං මන්මථරථම් ।
යමාරුහ්ය ද්රුහ්යත්යවනිරථමර්කේංදුචරණං
මහාවීරෝ මාරඃ ප්රමථපතයේ සජ්ජිතවතේ ॥ 59 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

සරස්වත්යාඃ සූක්තීරමෘතලහරීකෞශලහරීඃ
පිබංත්යාඃ ශර්වාණි ශ්රවණචුලුකාභ්යාමවිරලම් ।
චමත්කාරශ්ලාඝාචලිතශිරසඃ කුංඩලගණෝ
ඣණත්කාරෛස්තාරෛඃ ප්රතිවචනමාචෂ්ට ඉව තේ ॥ 60 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

අසෞ නාසාවංශස්තුහිනගිරිවංශධ්වජපටි
ත්වදීයෝ නේදීයඃ ඵලතු ඵලමස්මාකමුචිතම් ।
වහන්නංතර්මුක්තාඃ ශිශිරතරනිශ්වාසගලිතං
සමෘද්ධ්යා යත්තාසාං බහිරපි ච මුක්තාමණිධරඃ ॥ 61 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ප්රකෘත්යා රක්තායාස්තව සුදති දංතච්ඡදරුචේඃ
ප්රවක්ෂ්යේ සාදෘශ්යං ජනයතු ඵලං විද්රුමලතා ।
න බිංබං තද්බිංබප්රතිඵලනරාගාදරුණිතං
තුලාමධ්යාරෝඪුං කථමිව විලජ්ජේත කලයා ॥ 62 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ස්මිතජ්යෝත්ස්නාජාලං තව වදනචංද්රස්ය පිබතාං
චකෝරාණාමාසීදතිරසතයා චංචුජඩිමා ।
අතස්තේ ශීතාංශෝරමෘතලහරීමම්ලරුචයඃ
පිබංති ස්වච්ඡංදං නිශි නිශි භෘශං කාංජිකධියා ॥ 63 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

අවිශ්රාංතං පත්යුර්ගුණගණකථාම්රේඩනජපා
ජපාපුෂ්පච්ඡායා තව ජනනි ජිහ්වා ජයති සා ।
යදග්රාසීනායාඃ ස්ඵටිකදෘෂදච්ඡච්ඡවිමයී
සරස්වත්යා මූර්තිඃ පරිණමති මාණික්යවපුෂා ॥ 64 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

රණේ ජිත්වා දෛත්යානපහෘතශිරස්ත්රෛඃ කවචිභිර්-
නිවෘත්තෛශ්චංඩාංශත්රිපුරහරනිර්මාල්යවිමුඛෛඃ ।
විශාඛේංද්රෝපේංද්රෛඃ ශශිවිශදකර්පූරශකලා
විලීයංතේ මාතස්තව වදනතාංබූලකබලාඃ ॥ 65 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

විපංච්යා ගායංතී විවිධමපදානං පශුපතේඃ
ත්වයාරබ්ධේ වක්තුං චලිතශිරසා සාධුවචනේ ।
තදීයෛර්මාධුර්යෛරපලපිතතංත්රීකලරවාං
නිජාං වීණාං වාණී නිචුලයති චෝලේන නිභෘතම් ॥ 66 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

කරාග්රේණ ස්පෘෂ්ටං තුහිනගිරිණා වත්සලතයා
ගිරීශේනෝදස්තං මුහුරධරපානාකුලතයා ।
කරග්රාහ්යං ශංභෝර්මුඛමුකුරවෘංතං ගිරිසුතේ
කථංකාරං බ්රූමස්තව චිබුකමෞපම්යරහිතම් ॥ 67 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

භුජාශ්ලේෂාන් නිත්යං පුරදමයිතුඃ කංටකවතී
තව ග්රීවා ධත්තේ මුඛකමලනාලශ්රියමියම් ।
ස්වතඃ ශ්වේතා කාලාගුරුබහුලජංබාලමලිනා
මෘණාලීලාලිත්යං වහති යදධෝ හාරලතිකා ॥ 68 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ගලේ රේඛාස්තිස්රෝ ගතිගමකගීතෛකනිපුණේ
විවාහව්යානද්ධප්රගුණගුණසංඛ්යාප්රතිභුවඃ ।
විරාජංතේ නානාවිධමධුරරාගාකරභුවාං
ත්රයාණාං ග්රාමාණාං ස්ථිතිනියමසීමාන ඉව තේ ॥ 69 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

මෘණාලීමෘද්වීනාං තව භුජලතානාං චතසෘණාං
චතුර්භිඃ සෞංදර්යං සරසිජභවඃ ස්තෞති වදනෛඃ ।
නඛේභ්යඃ සංත්රස්යන් ප්රථමමථනාදංධකරිපෝ-
ශ්චතුර්ණාං ශීර්ෂාණාං සමමභයහස්තාර්පණධියා ॥ 70 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

නඛානාමුද්ද්යෝතෛර්නවනලිනරාගං විහසතාං
කරාණාං තේ කාංතිං කථය කථයාමඃ කථමුමේ ।
කයාචිද්වා සාම්යං භජතු කලයා හංත කමලං
යදි ක්රීඩල්ලක්ෂ්මීචරණතලලාක්ෂාරසඡණම් ॥ 71 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

සමං දේවි ස්කංදද්විපවදනපීතං ස්තනයුගං
තවේදං නඃ ඛේදං හරතු සතතං ප්රස්නුතමුඛම් ।
යදාලෝක්යාශංකාකුලිතහෘදයෝ හාසජනකඃ
ස්වකුංභෞ හේරංබඃ පරිමෘශති හස්තේන ඣඩිති ॥ 72 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

අමූ තේ වක්ෂෝජාවමෘතරසමාණික්යකුතුපෞ
න සංදේහස්පංදෝ නගපතිපතාකේ මනසි නඃ ।
පිබංතෞ තෞ යස්මාදවිදිතවධූසංගරසිකෞ
කුමාරාවද්යාපි ද්විරදවදනක්රෞංචදලනෞ ॥ 73 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

වහත්යංබ ස්තංබේරමදනුජකුංභප්රකෘතිභිඃ
සමාරබ්ධාං මුක්තාමණිභිරමලාං හාරලතිකාම් ।
කුචාභෝගෝ බිංබාධරරුචිභිරංතඃ ශබලිතාං
ප්රතාපව්යාමිශ්රාං පුරදමයිතුඃ කීර්තිමිව තේ ॥ 74 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

තව ස්තන්යං මන්යේ ධරණිධරකන්යේ හෘදයතඃ
පයඃපාරාවාරඃ පරිවහති සාරස්වතමිව ।
දයාවත්යා දත්තං ද්රවිඩශිශුරාස්වාද්ය තව යත්
කවීනාං ප්රෞඪානාමජනි කමනීයඃ කවයිතා ॥ 75 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

හරක්රෝධජ්වාලාවලිභිරවලීඪේන වපුෂා
ගභීරේ තේ නාභීසරසි කෘතසංගෝ මනසිජඃ ।
සමුත්තස්ථෞ තස්මාදචලතනයේ ධූමලතිකා
ජනස්තාං ජානීතේ තව ජනනි රෝමාවලිරිති ॥ 76 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

යදේතත් කාලිංදීතනුතරතරංගාකෘති ශිවේ
කෘශේ මධ්යේ කිංචිජ්ජනනි තව යද්භාති සුධියාම් ।
විමර්දාදන්යෝऽන්යං කුචකලශයෝරංතරගතං
තනූභූතං ව්යෝම ප්රවිශදිව නාභිං කුහරිණීම් ॥ 77 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ස්ථිරෝ ගංගාවර්තඃ ස්තනමුකුලරෝමාවලිලතා-
කලාවාලං කුංඩං කුසුමශරතේජෝහුතභුජඃ ।
රතේර්ලීලාගාරං කිමපි තව නාභිර්ගිරිසුතේ
බිලද්වාරං සිද්ධේර්ගිරිශනයනානාං විජයතේ ॥ 78 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

නිසර්ගක්ෂීණස්ය ස්තනතටභරේණ ක්ලමජුෂෝ
නමන්මූර්තේර්නාරීතිලක ශනකෛස්ත්රුට්යත ඉව ।
චිරං තේ මධ්යස්ය ත්රුටිතතටිනීතීරතරුණා
සමාවස්ථාස්ථේම්නෝ භවතු කුශලං ශෛලතනයේ ॥ 79 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

කුචෞ සද්යඃස්විද්යත්තටඝටිතකූර්පාසභිදුරෞ
කෂංතෞ දෝර්මූලේ කනකකලශාභෞ කලයතා ।
තව ත්රාතුං භංගාදලමිති වලග්නං තනුභුවා
ත්රිධා නද්ධං දේවි ත්රිවලි ලවලීවල්ලිභිරිව ॥ 80 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ගුරුත්වං විස්තාරං ක්ෂිතිධරපතිඃ පාර්වති නිජා-
න්නිතංබාදාච්ඡිද්ය ත්වයි හරණරූපේණ නිදධේ ।
අතස්තේ විස්තීර්ණෝ ගුරුරයමශේෂාං වසුමතීං
නිතංබප්රාග්භාරඃ ස්ථගයති ලඝුත්වං නයති ච ॥ 81 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

කරීංද්රාණාං ශුංඩාන් කනකකදලීකාංඩපටලී-
මුභාභ්යාමූරුභ්යාමුභයමපි නිර්ජිත්ය භවතී ।
සුවෘත්තාභ්යාං පත්යුඃ ප්රණතිකඨිනාභ්යාං ගිරිසුතේ
විධිජ්ඤේ ජානුභ්යාං විබුධකරිකුංභද්වයමසි ॥ 82 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

පරාජේතුං රුද්රං ද්විගුණශරගර්භෞ ගිරිසුතේ
නිෂංගෞ ජංඝේ තේ විෂමවිශිඛෝ බාඪමකෘත ।
යදග්රේ දෘශ්යංතේ දශශරඵලාඃ පාදයුගලී-
නඛාග්රච්ඡද්මානඃ සුරමකුටශාණෛකනිශිතාඃ ॥ 83 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ශ්රුතීනාං මූර්ධානෝ දධති තව යෞ ශේඛරතයා
මමාප්යේතෞ මාතඃ ශිරසි දයයා ධේහි චරණෞ ।
යයෝඃ පාද්යං පාථඃ පශුපතිජටාජූටතටිනී
යයෝර්ලාක්ෂාලක්ෂ්මීරරුණහරිචූඩාමණිරුචිඃ ॥ 84 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

නමෝවාකං බ්රූමෝ නයනරමණීයාය පදයෝ-
ස්තවාස්මෛ ද්වංද්වාය ස්ඵුටරුචිරසාලක්තකවතේ ।
අසූයත්යත්යංතං යදභිහනනාය ස්පෘහයතේ
පශූනාමීශානඃ ප්රමදවනකංකේලිතරවේ ॥ 85 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

මෘෂා කෘත්වා ගෝත්රස්ඛලනමථ වෛලක්ෂ්යනමිතං
ලලාටේ භර්තාරං චරණකමලේ තාඩයති තේ ।
චිරාදංතඃශල්යං දහනකෘතමුන්මූලිතවතා
තුලාකෝටික්වාණෛඃ කිලිකිලිතමීශානරිපුණා ॥ 86 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

හිමානීහංතව්යං හිමගිරිනිවාසෛකචතුරෞ
නිශායාං නිද්රාණං නිශි චරමභාගේ ච විශදෞ ।
වරං ලක්ෂ්මීපාත්රං ශ්රියමතිසෘජංතෞ සමයිනාං
සරෝජං ත්වත්පාදෞ ජනනි ජයතශ්චිත්රමිහ කිම් ॥ 87 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

පදං තේ කීර්තීනාං ප්රපදමපදං දේවි විපදාං
කථං නීතං සද්භිඃ කඨිනකමඨීකර්පරතුලාම් ।
කථං වා බාහුභ්යාමුපයමනකාලේ පුරභිදා
යදාදාය න්යස්තං දෘෂදි දයමානේන මනසා ॥ 88 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

නඛෛර්නාකස්ත්රීණාං කරකමලසංකෝචශශිභි-
ස්තරූණාං දිව්යානාං හසත ඉව තේ චංඩි චරණෞ ।
ඵලානි ස්වඃස්ථේභ්යඃ කිසලයකරාග්රේණ දදතාං
දරිද්රේභ්යෝ භද්රාං ශ්රියමනිශමහ්නාය දදතෞ ॥ 89 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

දදානේ දීනේභ්යඃ ශ්රියමනිශමාශානුසදෘශී-
මමංදං සෞංදර්යප්රකරමකරංදං විකිරති ।
තවාස්මින් මංදාරස්තබකසුභගේ යාතු චරණේ
නිමජ්ජන්මජ්ජීවඃ කරණචරණඃ ෂට්චරණතාම් ॥ 90 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

පදන්යාසක්රීඩාපරිචයමිවාරබ්ධුමනසඃ
ස්ඛලංතස්තේ ඛේලං භවනකලහංසා න ජහති ।
අතස්තේෂාං ශික්ෂාං සුභගමණිමංජීරරණිත-
ච්ඡලාදාචක්ෂාණං චරණකමලං චාරුචරිතේ ॥ 91 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ගතාස්තේ මංචත්වං ද්රුහිණහරිරුද්රේශ්වරභෘතඃ
ශිවඃ ස්වච්ඡච්ඡායාඝටිතකපටප්රච්ඡදපටඃ ।
ත්වදීයානාං භාසාං ප්රතිඵලනරාගාරුණතයා
ශරීරී ශෘංගාරෝ රස ඉව දෘශාං දෝග්ධි කුතුකම් ॥ 92 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

අරාලා කේශේෂු ප්රකෘතිසරලා මංදහසිතේ
ශිරීෂාභා චිත්තේ දෘෂදුපලශෝභා කුචතටේ ।
භෘශං තන්වී මධ්යේ පෘථුරුරසිජාරෝහවිෂයේ
ජගත්ත්රාතුං ශංභෝර්ජයති කරුණා කාචිදරුණා ॥ 93 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

කලංකඃ කස්තූරී රජනිකරබිංබං ජලමයං
කලාභිඃ කර්පූරෛර්මරකතකරංඩං නිබිඩිතම් ।
අතස්ත්වද්භෝගේන ප්රතිදිනමිදං රික්තකුහරං
විධිර්භූයෝ භූයෝ නිබිඩයති නූනං තව කෘතේ ॥ 94 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

පුරාරාතේරංතඃපුරමසි තතස්ත්වච්චරණයෝඃ
සපර්යාමර්යාදා තරලකරණානාමසුලභා ।
තථා හ්යේතේ නීතාඃ ශතමඛමුඛාඃ සිද්ධිමතුලාං
තව ද්වාරෝපාංතස්ථිතිභිරණිමාද්යාභිරමරාඃ ॥ 95 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

කලත්රං වෛධාත්රං කතිකති භජංතේ න කවයඃ
ශ්රියෝ දේව්යාඃ කෝ වා න භවති පතිඃ කෛරපි ධනෛඃ ।
මහාදේවං හිත්වා තව සති සතීනාමචරමේ
කුචාභ්යාමාසංගඃ කුරවකතරෝරප්යසුලභඃ ॥ 96 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ගිරාමාහුර්දේවීං ද්රුහිණගෘහිණීමාගමවිදෝ
හරේඃ පත්නීං පද්මාං හරසහචරීමද්රිතනයාම් ।
තුරීයා කාපි ත්වං දුරධිගමනිඃසීමමහිමා
මහාමායා විශ්වං භ්රමයසි පරබ්රහ්මමහිෂි ॥ 97 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

කදා කාලේ මාතඃ කථය කලිතාලක්තකරසං
පිබේයං විද්යාර්ථී තව චරණනිර්ණේජනජලම් ।
ප්රකෘත්යා මූකානාමපි ච කවිතාකාරණතයා
කදා ධත්තේ වාණීමුඛකමලතාංබූලරසතාම් ॥ 98 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

සරස්වත්යා ලක්ෂ්ම්යා විධිහරිසපත්නෝ විහරතේ
රතේඃ පාතිව්රත්යං ශිථිලයති රම්යේණ වපුෂා ।
චිරං ජීවන්නේව ක්ෂපිතපශුපාශව්යතිකරඃ
පරානංදාභිඛ්යං රසයති රසං ත්වද්භජනවාන් ॥ 99 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ප්රදීපජ්වාලාභිර්දිවසකරනීරාජනවිධිඃ
සුධාසූතේශ්චංද්රෝපලජලලවෛරර්ඝ්යරචනා ।
ස්වකීයෛරංභෝභිඃ සලිලනිධිසෞහිත්යකරණං
ත්වදීයාභිර්වාග්භිස්තව ජනනි වාචාං ස්තුතිරියම් ॥ 100 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

සෞංදර්යලහරි මුඛ්යස්තෝත්රං සංවාර්තදායකම් ।
භගවද්පාද සන්ක්ලුප්තං පඨේන් මුක්තෞ භවේන්නරඃ ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

॥ ඉති ශ්රීමත්පරමහංසපරිව්රාජකාචාර්යස්ය
ශ්රීගෝවිංදභගවත්පූජ්යපාදශිෂ්යස්ය
ශ්රීමච්ඡංකරභගවතඃ කෘතෞ සෞංදර්යලහරී සංපූර්ණා ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

॥ ඕං තත්සත් ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

(අනුබංධඃ)
සමානීතඃ පද්භ්යාං මණිමුකුරතාමංබරමණි-
ර්භයාදාස්යාදංතඃස්තිමිතකිරණශ්රේණිමසෘණඃ ।
(පාඨභේදඃ - භයාදාස්ය ස්නිග්ධස්ත්මිත, භයාදාස්යස්යාංතඃස්ත්මිත)
දධාති ත්වද්වක්ත්රංප්රතිඵලනමශ්රාංතවිකචං
නිරාතංකං චංද්රාන්නිජහෘදයපංකේරුහමිව ॥ 101 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

සමුද්භූතස්ථූලස්තනභරමුරශ්චාරු හසිතං
කටාක්ෂේ කංදර්පඃ කතිචන කදංබද්යුති වපුඃ ।
හරස්ය ත්වද්භ්රාංතිං මනසි ජනයංති ස්ම විමලාඃ
පාඨභේදඃ - ජනයාමාස මදනෝ, ජනයංතඃ සමතුලාං, ජනයංතා සුවදනේ
භවත්යා යේ භක්තාඃ පරිණතිරමීෂාමියමුමේ ॥ 102 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

නිධේ නිත්යස්මේරේ නිරවධිගුණේ නීතිනිපුණේ
නිරාඝාතජ්ඤානේ නියමපරචිත්තෛකනිලයේ ।
නියත්යා නිර්මුක්තේ නිඛිලනිගමාංතස්තුතිපදේ
නිරාතංකේ නිත්යේ නිගමය මමාපි ස්තුතිමිමාම් ॥ 103 ॥

Translation (භාවාර්ථ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.




Browse Related Categories: