View this in:
English Devanagari Telugu Tamil Kannada Malayalam Gujarati Odia Bengali  |
Marathi Assamese Punjabi Hindi Samskritam Konkani Nepali Sinhala Grantha  |
This document is in సరళ తెలుగు with simplified anusvaras. View this in శుద్ధ తెలుగు, with correct anusvaras marked.

సౌందర్య లహరీ

సౌందర్య లహరీ was composed by Adi Shankaracharya and stands as one of the great Shakta stotrams. Its first portion is often called ఆనంద లహరీ, the wave of bliss, and the rest unfolds as a wave of divine beauty. The text praises Devi as the inseparable power of Shiva, the source of mantra, yantra, grace, beauty, knowledge, and liberation.

Traditional narratives say Shankaracharya received the opening portion through divine grace at Kailasa and composed or completed the remaining verses as praise of the Mother. Whether read historically or symbolically, the context matters: the hymn presents Shankara not only as a philosopher of non-duality but also as a devotee of the Divine Mother.

ప్రథమ భాగః - ఆనంద లహరి

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

భుమౌస్ఖలిత పాదానాం భూమిరేవా వలంబనమ్ ।
త్వయీ జాతా పరాధానాం త్వమేవ శరణం శివే ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

శివః శక్త్యా యుక్తో యది భవతి శక్తః ప్రభవితుం
న చేదేవం దేవో న ఖలు కుశలః స్పందితుమపి ।
అతస్త్వామారాధ్యాం హరిహరవిరించాదిభిరపి
ప్రణంతుం స్తోతుం వా కథమకృతపుణ్యః ప్రభవతి ॥ 1 ॥

Translation (భావార్థ):
Shiva becomes able to manifest only when united with Shakti; without her, even the divine cannot stir. Therefore, only one blessed by merit can worship, bow to, or praise the Mother.

తనీయాంసం పాంసుం తవ చరణపంకేరుహభవం
విరించిస్సంచిన్వన్ విరచయతి లోకానవికలమ్ ।
వహత్యేనం శౌరిః కథమపి సహస్రేణ శిరసాం
హరస్సంక్షుద్యైనం భజతి భసితోద్ధూలనవిధిమ్ ॥ 2 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

అవిద్యానామంత-స్తిమిర-మిహిరద్వీపనగరీ
జడానాం చైతన్య-స్తబక-మకరంద-స్రుతిఝరీ ।
దరిద్రాణాం చింతామణిగుణనికా జన్మజలధౌ
నిమగ్నానాం దంష్ట్రా మురరిపు-వరాహస్య భవతి ॥ 3 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

త్వదన్యః పాణిభ్యామభయవరదో దైవతగణః
త్వమేకా నైవాసి ప్రకటితవరాభీత్యభినయా ।
భయాత్ త్రాతుం దాతుం ఫలమపి చ వాంఛాసమధికం
శరణ్యే లోకానాం తవ హి చరణావేవ నిపుణౌ ॥ 4 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

హరిస్త్వామారాధ్య ప్రణతజనసౌభాగ్యజననీం
పురా నారీ భూత్వా పురరిపుమపి క్షోభమనయత్ ।
స్మరోఽపి త్వాం నత్వా రతినయనలేహ్యేన వపుషా
మునీనామప్యంతః ప్రభవతి హి మోహాయ మహతామ్ ॥ 5 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ధనుః పౌష్పం మౌర్వీ మధుకరమయీ పంచ విశిఖాః
వసంతః సామంతో మలయమరుదాయోధనరథః ।
తథాప్యేకః సర్వం హిమగిరిసుతే కామపి కృపాం
అపాంగాత్తే లబ్ధ్వా జగదిద-మనంగో విజయతే ॥ 6 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

క్వణత్కాంచీదామా కరికలభకుంభస్తననతా
పరిక్షీణా మధ్యే పరిణతశరచ్చంద్రవదనా ।
ధనుర్బాణాన్ పాశం సృణిమపి దధానా కరతలైః
పురస్తాదాస్తాం నః పురమథితురాహోపురుషికా ॥ 7 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

సుధాసింధోర్మధ్యే సురవిటపివాటీపరివృతే
మణిద్వీపే నీపోపవనవతి చింతామణిగృహే ।
శివాకారే మంచే పరమశివపర్యంకనిలయాం
భజంతి త్వాం ధన్యాః కతిచన చిదానందలహరీమ్ ॥ 8 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

మహీం మూలాధారే కమపి మణిపూరే హుతవహం
స్థితం స్వాధిష్ఠానే హృది మరుతమాకాశముపరి ।
మనోఽపి భ్రూమధ్యే సకలమపి భిత్వా కులపథం
సహస్రారే పద్మే సహ రహసి పత్యా విహరసే ॥ 9 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

సుధాధారాసారైశ్చరణయుగలాంతర్విగలితైః
ప్రపంచం సించంతీ పునరపి రసామ్నాయమహసః ।
అవాప్య స్వాం భూమిం భుజగనిభమధ్యుష్టవలయం
స్వమాత్మానం కృత్వా స్వపిషి కులకుండే కుహరిణి ॥ 10 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

చతుర్భిః శ్రీకంఠైః శివయువతిభిః పంచభిరపి
ప్రభిన్నాభిః శంభోర్నవభిరపి మూలప్రకృతిభిః ।
చతుశ్చత్వారింశద్వసుదలకలాశ్రత్రివలయ- [త్రయశ్చత్వారి]
త్రిరేఖాభిః సార్ధం తవ శరణకోణాః పరిణతాః ॥ 11 ॥ [చరణకోణాః, భవనకిణాః]

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

త్వదీయం సౌందర్యం తుహినగిరికన్యే తులయితుం
కవీంద్రాః కల్పంతే కథమపి విరించిప్రభృతయః ।
యదాలోకౌత్సుక్యాదమరలలనా యాంతి మనసా
తపోభిర్దుష్ప్రాపామపి గిరిశసాయుజ్యపదవీమ్ ॥ 12 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

నరం వర్షీయాంసం నయనవిరసం నర్మసు జడం
తవాపాంగాలోకే పతితమనుధావంతి శతశః ।
గలద్వేణీబంధాః కుచకలశవిస్రస్తసిచయా
హఠాత్ త్రుట్యత్కాంచ్యో విగలితదుకూలా యువతయః ॥ 13 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

క్షితౌ షట్పంచాశద్ ద్విసమధికపంచాశదుదకే
హుతాశే ద్వాషష్టిశ్చతురధికపంచాశదనిలే ।
దివి ద్విష్షట్త్రింశన్మనసి చ చతుష్షష్టిరితి యే
మయూఖాస్తేషామప్యుపరి తవ పాదాంబుజయుగమ్ ॥ 14 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

శరజ్జ్యోత్స్నాశుద్ధాం శశియుతజటాజూటమకుటాం
వరత్రాసత్రాణస్ఫటికఘటికాపుస్తకకరామ్ ।
సకృన్న త్వా నత్వా కథమివ సతాం సంన్నిదధతే
మధుక్షీరద్రాక్షామధురిమధురీణాః భణితయః ॥ 15॥ [ఫణితయః]

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

కవీంద్రాణాం చేతఃకమలవనబాలాతపరుచిం
భజంతే యే సంతః కతిచిదరుణామేవ భవతీమ్ ।
విరించిప్రేయస్యాస్తరుణతరశ‍ఋంగారలహరీ-
గభీరాభిర్వాగ్భిర్విదధతి సతాం రంజనమమీ ॥ 16 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

సవిత్రీభిర్వాచాం శశిమణిశిలాభంగరుచిభిః
వశిన్యాద్యాభిస్త్వాం సహ జనని సంచింతయతి యః ।
స కర్తా కావ్యానాం భవతి మహతాం భంగిరుచిభిః
వచోభిర్వాగ్దేవీవదనకమలామోదమధురైః ॥ 17 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

తనుచ్ఛాయాభిస్తే తరుణతరణిశ్రీసరణిభిః
దివం సర్వాముర్వీమరుణిమని మగ్నాం స్మరతి యః ।
భవంత్యస్య త్రస్యద్వనహరిణశాలీననయనాః
సహోర్వశ్యా వశ్యాః కతి కతి న గీర్వాణగణికాః ॥ 18 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ముఖం బిందుం కృత్వా కుచయుగమధస్తస్య తదధో
హరార్ధం ధ్యాయేద్యో హరమహిషి తే మన్మథకలామ్ ।
స సద్యః సంక్షోభం నయతి వనితా ఇత్యతిలఘు
త్రిలోకీమప్యాశు భ్రమయతి రవీందుస్తనయుగామ్ ॥ 19 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

కిరంతీమంగేభ్యః కిరణనికురంబామృతరసం
హృది త్వామాధత్తే హిమకరశిలామూర్తిమివ యః ।
స సర్పాణాం దర్పం శమయతి శకుంతాధిప ఇవ
జ్వరప్లుష్టాన్ దృష్ట్యా సుఖయతి సుధాధారసిరయా ॥ 20 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

తటిల్లేఖాతన్వీం తపనశశివైశ్వానరమయీం
నిషణ్ణాం షణ్ణామప్యుపరి కమలానాం తవ కలామ్ ।
మహాపద్మాటవ్యాం మృదితమలమాయేన మనసా
మహాంతః పశ్యంతో దధతి పరమాహ్లాదలహరీమ్ ॥ 21 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

భవాని త్వం దాసే మయి వితర దృష్టిం సకరుణా-
మితి స్తోతుం వాంఛన్ కథయతి భవాని త్వమితి యః ।
తదైవ త్వం తస్మై దిశసి నిజసాయుజ్యపదవీం
ముకుందబ్రహ్మేంద్రస్ఫుటమకుటనీరాజితపదామ్ ॥ 22 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

త్వయా హృత్వా వామం వపురపరి-తృప్తేన మనసా
శరీరార్ధం శంభోరపరమపి శంకే హృతమభూత్ ।
యదేతత్త్వద్రూపం సకలమరుణాభం త్రినయనం
కుచాభ్యామానమ్రం కుటిలశశిచూడాలమకుటమ్ ॥ 23 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

జగత్సూతే ధాతా హరిరవతి రుద్రః క్షపయతే
తిరస్కుర్వన్నేతత్స్వమపి వపురీశస్తిరయతి ।
సదాపూర్వః సర్వం తదిదమనుగృహ్ణాతి చ శివ-
స్తవాజ్ఞామాలంబ్య క్షణచలితయోర్భ్రూలతికయోః ॥ 24 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

త్రయాణాం దేవానాం త్రిగుణజనితానాం తవ శివే
భవేత్ పూజా పూజా తవ చరణయోర్యా విరచితా ।
తథా హి త్వత్పాదోద్వహనమణిపీఠస్య నికటే
స్థితా హ్యేతే శశ్వన్ముకులితకరోత్తంసమకుటాః ॥ 25 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

విరించిః పంచత్వం వ్రజతి హరిరాప్నోతి విరతిం
వినాశం కీనాశో భజతి ధనదో యాతి నిధనమ్ ।
వితంద్రీ మాహేంద్రీ వితతిరపి సంమీలితదృశా
మహాసంహారేఽస్మిన్ విహరతి సతి త్వత్పతిరసౌ ॥ 26 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

జపో జల్పః శిల్పం సకలమపి ముద్రావిరచనా
గతిః ప్రాదక్షిణ్యక్రమణమశనాద్యాహుతివిధిః ।
ప్రణామస్సంవేశస్సుఖమఖిలమాత్మార్పణదృశా
సపర్యాపర్యాయస్తవ భవతు యన్మే విలసితమ్ ॥ 27 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

సుధామప్యాస్వాద్య ప్రతిభయజరామృత్యుహరిణీం
విపద్యంతే విశ్వే విధిశతమఖాద్యా దివిషదః ।
కరాలం యత్క్ష్వేలం కబలితవతః కాలకలనా
న శంభోస్తన్మూలం తవ జనని తాటంకమహిమా ॥ 28 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

కిరీటం వైరించం పరిహర పురః కైటభభిదః
కఠోరే కోటీరే స్ఖలసి జహి జంభారిముకుటమ్ ।
ప్రణమ్రేష్వేతేషు ప్రసభముపయాతస్య భవనం
భవస్యాభ్యుత్థానే తవ పరిజనోక్తిర్విజయతే ॥ 29 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

స్వదేహోద్భూతాభిర్ఘృణిభిరణిమాద్యాభిరభితో
నిషేవ్యే నిత్యే త్వామహమితి సదా భావయతి యః ।
కిమాశ్చర్యం తస్య త్రినయనసమృద్ధిం తృణయతో
మహాసంవర్తాగ్నిర్విరచయతి నిరాజనవిధిమ్ ॥ 30 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

చతుష్షష్ట్యా తంత్రైః సకలమతిసంధాయ భువనం
స్థితస్తత్తత్సిద్ధిప్రసవపరతంత్రైః పశుపతిః ।
పునస్త్వన్నిర్బంధాదఖిలపురుషార్థైకఘటనా-
స్వతంత్రం తే తంత్రం క్షితితలమవాతీతరదిదమ్ ॥ 31 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

శివః శక్తిః కామః క్షితిరథ రవిః శీతకిరణః
స్మరో హంసః శక్రస్తదను చ పరామారహరయః ।
అమీ హృల్లేఖాభిస్తిసృభిరవసానేషు ఘటితా
భజంతే వర్ణాస్తే తవ జనని నామావయవతామ్ ॥ 32 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

స్మరం యోనిం లక్ష్మీం త్రితయమిదమాదౌ తవ మనో-
ర్నిధాయైకే నిత్యే నిరవధిమహాభోగరసికాః ।
భజంతి త్వాం చింతామణిగుననిబద్ధాక్షవలయాః
శివాగ్నౌ జుహ్వంతః సురభిఘృతధారాహుతిశతైః ॥ 33 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

శరీరం త్వం శంభోః శశిమిహిరవక్షోరుహయుగం
తవాత్మానం మన్యే భగవతి నవాత్మానమనఘమ్ ।
అతశ్శేషశ్శేషీత్యయముభయసాధారణతయా
స్థితః సంబంధో వాం సమరసపరానందపరయోః ॥ 34 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

మనస్త్వం వ్యోమ త్వం మరుదసి మరుత్సారథిరసి
త్వమాపస్త్వం భూమిస్త్వయి పరిణతాయాం న హి పరమ్ ।
త్వమేవ స్వాత్మానం పరిణమయితుం విశ్వవపుషా
చిదానందాకారం శివయువతి భావేన బిభృషే ॥ 35 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

తవాజ్ఞాచక్రస్థం తపనశశికోటిద్యుతిధరం
పరం శంభుం వందే పరిమిలితపార్శ్వం పరచితా ।
యమారాధ్యన్ భక్త్యా రవిశశిశుచీనామవిషయే
నిరాలోకేఽలోకే నివసతి హి భాలోకభువనే ॥ 36 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

విశుద్ధౌ తే శుద్ధస్ఫటికవిశదం వ్యోమజనకం
శివం సేవే దేవీమపి శివసమానవ్యవసితామ్ ।
యయోః కాంత్యా యాంత్యాః శశికిరణసారూప్యసరణే-
విధూతాంతర్ధ్వాంతా విలసతి చకోరీవ జగతీ ॥ 37 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

సమున్మీలత్ సంవిత్ కమలమకరందైకరసికం
భజే హంసద్వంద్వం కిమపి మహతాం మానసచరమ్ ।
యదాలాపాదష్టాదశగుణితవిద్యాపరిణతి-
ర్యదాదత్తే దోషాద్ గుణమఖిలమద్భ్యః పయ ఇవ ॥ 38 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

తవ స్వాధిష్ఠానే హుతవహమధిష్ఠాయ నిరతం
తమీడే సంవర్తం జనని మహతీం తాం చ సమయామ్ ।
యదాలోకే లోకాన్ దహతి మహతి క్రోధకలితే
దయార్ద్రా యా దృష్టిః శిశిరముపచారం రచయతి ॥ 39 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

తటిత్త్వంతం శక్త్యా తిమిరపరిపంథిఫురణయా
స్ఫురన్నానారత్నాభరణపరిణద్ధేంద్రధనుషమ్ ।
తవ శ్యామం మేఘం కమపి మణిపూరైకశరణం
నిషేవే వర్షంతం హరమిహిరతప్తం త్రిభువనమ్ ॥ 40 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

తవాధారే మూలే సహ సమయయా లాస్యపరయా
నవాత్మానం మన్యే నవరసమహాతాండవనటమ్ ।
ఉభాభ్యామేతాభ్యాముదయవిధిముద్దిశ్య దయయా
సనాథాభ్యాం జజ్ఞే జనకజననీమజ్జగదిదమ్ ॥ 41 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ద్వితీయ భాగః - సౌందర్య లహరీ

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

గతైర్మాణిక్యత్వం గగనమణిభిః సాంద్రఘటితం
కిరీటం తే హైమం హిమగిరిసుతే కీర్తయతి యః ।
స నీడేయచ్ఛాయాచ్ఛురణశబలం చంద్రశకలం
ధనుః శౌనాసీరం కిమితి న నిబధ్నాతి ధిషణామ్ ॥ 42 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ధునోతు ధ్వాంతం నస్తులితదలితేందీవరవనం
ఘనస్నిగ్ధశ్లక్ష్ణం చికురనికురుంబం తవ శివే ।
యదీయం సౌరభ్యం సహజముపలబ్ధుం సుమనసో
వసంత్యస్మిన్ మన్యే వలమథనవాటీవిటపినామ్ ॥ 43 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

తనోతు క్షేమం నస్తవ వదనసౌందర్యలహరీ-
పరీవాహస్రోతఃసరణిరివ సీమంతసరణిః ।
వహంతీ సిందూరం ప్రబలకబరీభారతిమిర-
ద్విషాం బృందైర్బందీకృతమివ నవీనార్కకిరణమ్ ॥ 44 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

అరాలైః స్వాభావ్యాదలికలభసశ్రీభిరలకైః
పరీతం తే వక్త్రం పరిహసతి పంకేరుహరుచిమ్ ।
దరస్మేరే యస్మిన్ దశనరుచికింజల్కరుచిరే
సుగంధౌ మాద్యంతి స్మరదహనచక్షుర్మధులిహః ॥ 45 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

లలాటం లావణ్యద్యుతివిమలమాభాతి తవ య-
ద్ద్వితీయం తన్మన్యే మకుటఘటితం చంద్రశకలమ్ ।
విపర్యాసన్యాసాదుభయమపి సంభూయ చ మిథః
సుధాలేపస్యూతిః పరిణమతి రాకాహిమకరః ॥ 46 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

భ్రువౌ భుగ్నే కించిద్భువనభయభంగవ్యసనిని
త్వదీయే నేత్రాభ్యాం మధుకరరుచిభ్యాం ధృతగుణమ్ ।
ధనుర్మన్యే సవ్యేతరకరగృహీతం రతిపతేః
ప్రకోష్ఠే ముష్టౌ చ స్థగయతి నిగూఢాంతరముమే ॥ 47 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

అహః సూతే సవ్యం తవ నయనమర్కాత్మకతయా
త్రియామాం వామం తే సృజతి రజనీనాయకతయా ।
తృతీయా తే దృష్టిర్దరదలితహేమాంబుజరుచిః
సమాధత్తే సంధ్యాం దివసనిశయోరంతరచరీమ్ ॥ 48 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

విశాలా కల్యాణీ స్ఫుటరుచిరయోధ్యా కువలయైః
కృపాధారాధారా కిమపి మధురాభోగవతికా ।
అవంతీ దృష్టిస్తే బహునగరవిస్తారవిజయా
ధ్రువం తత్తన్నామవ్యవహరణయోగ్యా విజయతే ॥ 49 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

కవీనాం సందర్భస్తబకమకరందైకరసికం
కటాక్షవ్యాక్షేపభ్రమరకలభౌ కర్ణయుగలమ్ ।
అముంచంతౌ దృష్ట్వా తవ నవరసాస్వాదతరలా-
వసూయాసంసర్గాదలికనయనం కించిదరుణమ్ ॥ 50 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

శివే శ‍ఋంగారార్ద్రా తదితరజనే కుత్సనపరా
సరోషా గంగాయాం గిరిశచరితే విస్మయవతీ ।
హరాహిభ్యో భీతా సరసిరుహసౌభాగ్యజననీ (జయినీ)
సఖీషు స్మేరా తే మయి జననీ దృష్టిః సకరుణా ॥ 51 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

గతే కర్ణాభ్యర్ణం గరుత ఇవ పక్ష్మాణి దధతీ
పురాం భేత్తుశ్చిత్తప్రశమరసవిద్రావణఫలే ।
ఇమే నేత్రే గోత్రాధరపతికులోత్తంసకలికే
తవాకర్ణాకృష్టస్మరశరవిలాసం కలయతః ॥ 52 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

విభక్తత్రైవర్ణ్యం వ్యతికరితలీలాంజనతయా
విభాతి త్వన్నేత్రత్రితయమిదమీశానదయితే ।
పునః స్రష్టుం దేవాన్ ద్రుహిణహరిరుద్రానుపరతాన్
రజః సత్త్వం బిభ్రత్తమ ఇతి గుణానాం త్రయమివ ॥ 53 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

పవిత్రీకర్తుం నః పశుపతిపరాధీనహృదయే
దయామిత్రైర్నేత్రైరరుణధవలశ్యామరుచిభిః ।
నదః శోణో గంగా తపనతనయేతి ధ్రువమముం
త్రయాణాం తీర్థానాముపనయసి సంభేదమనఘమ్ ॥ 54 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

నిమేషోన్మేషాభ్యాం ప్రలయముదయం యాతి జగతీ
తవేత్యాహుః సంతో ధరణిధరరాజన్యతనయే ।
త్వదున్మేషాజ్జాతం జగదిదమశేషం ప్రలయతః
పరిత్రాతుం శంకే పరిహృతనిమేషాస్తవ దృశః ॥ 55 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

తవాపర్ణే కర్ణేజపనయనపైశున్యచకితా
నిలీయంతే తోయే నియతమనిమేషాః శఫరికాః ।
ఇయం చ శ్రీర్బద్ధచ్ఛదపుటకవాటం కువలయం
జహాతి ప్రత్యూషే నిశి చ విఘటయ్య ప్రవిశతి ॥ 56 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

దృశా ద్రాఘీయస్యా దరదలితనీలోత్పలరుచా
దవీయాంసం దీనం స్నపయ కృపయా మామపి శివే ।
అనేనాయం ధన్యో భవతి న చ తే హానిరియతా
వనే వా హర్మ్యే వా సమకరనిపాతో హిమకరః ॥ 57 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

అరాలం తే పాలీయుగలమగరాజన్యతనయే
న కేషామాధత్తే కుసుమశరకోదండకుతుకమ్ ।
తిరశ్చీనో యత్ర శ్రవణపథముల్లంఘ్య విలస-
న్నపాంగవ్యాసంగో దిశతి శరసంధానధిషణామ్ ॥ 58 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

స్ఫురద్గండాభోగప్రతిఫలితతాటంకయుగలం
చతుశ్చక్రం మన్యే తవ ముఖమిదం మన్మథరథమ్ ।
యమారుహ్య ద్రుహ్యత్యవనిరథమర్కేందుచరణం
మహావీరో మారః ప్రమథపతయే సజ్జితవతే ॥ 59 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

సరస్వత్యాః సూక్తీరమృతలహరీకౌశలహరీః
పిబంత్యాః శర్వాణి శ్రవణచులుకాభ్యామవిరలమ్ ।
చమత్కారశ్లాఘాచలితశిరసః కుండలగణో
ఝణత్కారైస్తారైః ప్రతివచనమాచష్ట ఇవ తే ॥ 60 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

అసౌ నాసావంశస్తుహినగిరివంశధ్వజపటి
త్వదీయో నేదీయః ఫలతు ఫలమస్మాకముచితమ్ ।
వహన్నంతర్ముక్తాః శిశిరతరనిశ్వాసగలితం
సమృద్ధ్యా యత్తాసాం బహిరపి చ ముక్తామణిధరః ॥ 61 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ప్రకృత్యా రక్తాయాస్తవ సుదతి దంతచ్ఛదరుచేః
ప్రవక్ష్యే సాదృశ్యం జనయతు ఫలం విద్రుమలతా ।
న బింబం తద్బింబప్రతిఫలనరాగాదరుణితం
తులామధ్యారోఢుం కథమివ విలజ్జేత కలయా ॥ 62 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

స్మితజ్యోత్స్నాజాలం తవ వదనచంద్రస్య పిబతాం
చకోరాణామాసీదతిరసతయా చంచుజడిమా ।
అతస్తే శీతాంశోరమృతలహరీమమ్లరుచయః
పిబంతి స్వచ్ఛందం నిశి నిశి భృశం కాంజికధియా ॥ 63 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

అవిశ్రాంతం పత్యుర్గుణగణకథామ్రేడనజపా
జపాపుష్పచ్ఛాయా తవ జనని జిహ్వా జయతి సా ।
యదగ్రాసీనాయాః స్ఫటికదృషదచ్ఛచ్ఛవిమయీ
సరస్వత్యా మూర్తిః పరిణమతి మాణిక్యవపుషా ॥ 64 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

రణే జిత్వా దైత్యానపహృతశిరస్త్రైః కవచిభిర్-
నివృత్తైశ్చండాంశత్రిపురహరనిర్మాల్యవిముఖైః ।
విశాఖేంద్రోపేంద్రైః శశివిశదకర్పూరశకలా
విలీయంతే మాతస్తవ వదనతాంబూలకబలాః ॥ 65 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

విపంచ్యా గాయంతీ వివిధమపదానం పశుపతేః
త్వయారబ్ధే వక్తుం చలితశిరసా సాధువచనే ।
తదీయైర్మాధుర్యైరపలపితతంత్రీకలరవాం
నిజాం వీణాం వాణీ నిచులయతి చోలేన నిభృతమ్ ॥ 66 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

కరాగ్రేణ స్పృష్టం తుహినగిరిణా వత్సలతయా
గిరీశేనోదస్తం ముహురధరపానాకులతయా ।
కరగ్రాహ్యం శంభోర్ముఖముకురవృంతం గిరిసుతే
కథంకారం బ్రూమస్తవ చిబుకమౌపమ్యరహితమ్ ॥ 67 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

భుజాశ్లేషాన్ నిత్యం పురదమయితుః కంటకవతీ
తవ గ్రీవా ధత్తే ముఖకమలనాలశ్రియమియమ్ ।
స్వతః శ్వేతా కాలాగురుబహులజంబాలమలినా
మృణాలీలాలిత్యం వహతి యదధో హారలతికా ॥ 68 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

గలే రేఖాస్తిస్రో గతిగమకగీతైకనిపుణే
వివాహవ్యానద్ధప్రగుణగుణసంఖ్యాప్రతిభువః ।
విరాజంతే నానావిధమధురరాగాకరభువాం
త్రయాణాం గ్రామాణాం స్థితినియమసీమాన ఇవ తే ॥ 69 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

మృణాలీమృద్వీనాం తవ భుజలతానాం చతసృణాం
చతుర్భిః సౌందర్యం సరసిజభవః స్తౌతి వదనైః ।
నఖేభ్యః సంత్రస్యన్ ప్రథమమథనాదంధకరిపో-
శ్చతుర్ణాం శీర్షాణాం సమమభయహస్తార్పణధియా ॥ 70 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

నఖానాముద్ద్యోతైర్నవనలినరాగం విహసతాం
కరాణాం తే కాంతిం కథయ కథయామః కథముమే ।
కయాచిద్వా సామ్యం భజతు కలయా హంత కమలం
యది క్రీడల్లక్ష్మీచరణతలలాక్షారసఛణమ్ ॥ 71 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

సమం దేవి స్కందద్విపవదనపీతం స్తనయుగం
తవేదం నః ఖేదం హరతు సతతం ప్రస్నుతముఖమ్ ।
యదాలోక్యాశంకాకులితహృదయో హాసజనకః
స్వకుంభౌ హేరంబః పరిమృశతి హస్తేన ఝడితి ॥ 72 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

అమూ తే వక్షోజావమృతరసమాణిక్యకుతుపౌ
న సందేహస్పందో నగపతిపతాకే మనసి నః ।
పిబంతౌ తౌ యస్మాదవిదితవధూసంగరసికౌ
కుమారావద్యాపి ద్విరదవదనక్రౌంచదలనౌ ॥ 73 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

వహత్యంబ స్తంబేరమదనుజకుంభప్రకృతిభిః
సమారబ్ధాం ముక్తామణిభిరమలాం హారలతికామ్ ।
కుచాభోగో బింబాధరరుచిభిరంతః శబలితాం
ప్రతాపవ్యామిశ్రాం పురదమయితుః కీర్తిమివ తే ॥ 74 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

తవ స్తన్యం మన్యే ధరణిధరకన్యే హృదయతః
పయఃపారావారః పరివహతి సారస్వతమివ ।
దయావత్యా దత్తం ద్రవిడశిశురాస్వాద్య తవ యత్
కవీనాం ప్రౌఢానామజని కమనీయః కవయితా ॥ 75 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

హరక్రోధజ్వాలావలిభిరవలీఢేన వపుషా
గభీరే తే నాభీసరసి కృతసంగో మనసిజః ।
సముత్తస్థౌ తస్మాదచలతనయే ధూమలతికా
జనస్తాం జానీతే తవ జనని రోమావలిరితి ॥ 76 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

యదేతత్ కాలిందీతనుతరతరంగాకృతి శివే
కృశే మధ్యే కించిజ్జనని తవ యద్భాతి సుధియామ్ ।
విమర్దాదన్యోఽన్యం కుచకలశయోరంతరగతం
తనూభూతం వ్యోమ ప్రవిశదివ నాభిం కుహరిణీమ్ ॥ 77 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

స్థిరో గంగావర్తః స్తనముకులరోమావలిలతా-
కలావాలం కుండం కుసుమశరతేజోహుతభుజః ।
రతేర్లీలాగారం కిమపి తవ నాభిర్గిరిసుతే
బిలద్వారం సిద్ధేర్గిరిశనయనానాం విజయతే ॥ 78 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

నిసర్గక్షీణస్య స్తనతటభరేణ క్లమజుషో
నమన్మూర్తేర్నారీతిలక శనకైస్త్రుట్యత ఇవ ।
చిరం తే మధ్యస్య త్రుటితతటినీతీరతరుణా
సమావస్థాస్థేమ్నో భవతు కుశలం శైలతనయే ॥ 79 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

కుచౌ సద్యఃస్విద్యత్తటఘటితకూర్పాసభిదురౌ
కషంతౌ దోర్మూలే కనకకలశాభౌ కలయతా ।
తవ త్రాతుం భంగాదలమితి వలగ్నం తనుభువా
త్రిధా నద్ధం దేవి త్రివలి లవలీవల్లిభిరివ ॥ 80 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

గురుత్వం విస్తారం క్షితిధరపతిః పార్వతి నిజా-
న్నితంబాదాచ్ఛిద్య త్వయి హరణరూపేణ నిదధే ।
అతస్తే విస్తీర్ణో గురురయమశేషాం వసుమతీం
నితంబప్రాగ్భారః స్థగయతి లఘుత్వం నయతి చ ॥ 81 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

కరీంద్రాణాం శుండాన్ కనకకదలీకాండపటలీ-
ముభాభ్యామూరుభ్యాముభయమపి నిర్జిత్య భవతీ ।
సువృత్తాభ్యాం పత్యుః ప్రణతికఠినాభ్యాం గిరిసుతే
విధిజ్ఞ్యే జానుభ్యాం విబుధకరికుంభద్వయమసి ॥ 82 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

పరాజేతుం రుద్రం ద్విగుణశరగర్భౌ గిరిసుతే
నిషంగౌ జంఘే తే విషమవిశిఖో బాఢమకృత ।
యదగ్రే దృశ్యంతే దశశరఫలాః పాదయుగలీ-
నఖాగ్రచ్ఛద్మానః సురమకుటశాణైకనిశితాః ॥ 83 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

శ్రుతీనాం మూర్ధానో దధతి తవ యౌ శేఖరతయా
మమాప్యేతౌ మాతః శిరసి దయయా ధేహి చరణౌ ।
యయోః పాద్యం పాథః పశుపతిజటాజూటతటినీ
యయోర్లాక్షాలక్ష్మీరరుణహరిచూడామణిరుచిః ॥ 84 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

నమోవాకం బ్రూమో నయనరమణీయాయ పదయో-
స్తవాస్మై ద్వంద్వాయ స్ఫుటరుచిరసాలక్తకవతే ।
అసూయత్యత్యంతం యదభిహననాయ స్పృహయతే
పశూనామీశానః ప్రమదవనకంకేలితరవే ॥ 85 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

మృషా కృత్వా గోత్రస్ఖలనమథ వైలక్ష్యనమితం
లలాటే భర్తారం చరణకమలే తాడయతి తే ।
చిరాదంతఃశల్యం దహనకృతమున్మూలితవతా
తులాకోటిక్వాణైః కిలికిలితమీశానరిపుణా ॥ 86 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

హిమానీహంతవ్యం హిమగిరినివాసైకచతురౌ
నిశాయాం నిద్రాణం నిశి చరమభాగే చ విశదౌ ।
వరం లక్ష్మీపాత్రం శ్రియమతిసృజంతౌ సమయినాం
సరోజం త్వత్పాదౌ జనని జయతశ్చిత్రమిహ కిమ్ ॥ 87 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

పదం తే కీర్తీనాం ప్రపదమపదం దేవి విపదాం
కథం నీతం సద్భిః కఠినకమఠీకర్పరతులామ్ ।
కథం వా బాహుభ్యాముపయమనకాలే పురభిదా
యదాదాయ న్యస్తం దృషది దయమానేన మనసా ॥ 88 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

నఖైర్నాకస్త్రీణాం కరకమలసంకోచశశిభి-
స్తరూణాం దివ్యానాం హసత ఇవ తే చండి చరణౌ ।
ఫలాని స్వఃస్థేభ్యః కిసలయకరాగ్రేణ దదతాం
దరిద్రేభ్యో భద్రాం శ్రియమనిశమహ్నాయ దదతౌ ॥ 89 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

దదానే దీనేభ్యః శ్రియమనిశమాశానుసదృశీ-
మమందం సౌందర్యప్రకరమకరందం వికిరతి ।
తవాస్మిన్ మందారస్తబకసుభగే యాతు చరణే
నిమజ్జన్మజ్జీవః కరణచరణః షట్చరణతామ్ ॥ 90 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

పదన్యాసక్రీడాపరిచయమివారబ్ధుమనసః
స్ఖలంతస్తే ఖేలం భవనకలహంసా న జహతి ।
అతస్తేషాం శిక్షాం సుభగమణిమంజీరరణిత-
చ్ఛలాదాచక్షాణం చరణకమలం చారుచరితే ॥ 91 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

గతాస్తే మంచత్వం ద్రుహిణహరిరుద్రేశ్వరభృతః
శివః స్వచ్ఛచ్ఛాయాఘటితకపటప్రచ్ఛదపటః ।
త్వదీయానాం భాసాం ప్రతిఫలనరాగారుణతయా
శరీరీ శ‍ఋంగారో రస ఇవ దృశాం దోగ్ధి కుతుకమ్ ॥ 92 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

అరాలా కేశేషు ప్రకృతిసరలా మందహసితే
శిరీషాభా చిత్తే దృషదుపలశోభా కుచతటే ।
భృశం తన్వీ మధ్యే పృథురురసిజారోహవిషయే
జగత్త్రాతుం శంభోర్జయతి కరుణా కాచిదరుణా ॥ 93 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

కలంకః కస్తూరీ రజనికరబింబం జలమయం
కలాభిః కర్పూరైర్మరకతకరండం నిబిడితమ్ ।
అతస్త్వద్భోగేన ప్రతిదినమిదం రిక్తకుహరం
విధిర్భూయో భూయో నిబిడయతి నూనం తవ కృతే ॥ 94 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

పురారాతేరంతఃపురమసి తతస్త్వచ్చరణయోః
సపర్యామర్యాదా తరలకరణానామసులభా ।
తథా హ్యేతే నీతాః శతమఖముఖాః సిద్ధిమతులాం
తవ ద్వారోపాంతస్థితిభిరణిమాద్యాభిరమరాః ॥ 95 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

కలత్రం వైధాత్రం కతికతి భజంతే న కవయః
శ్రియో దేవ్యాః కో వా న భవతి పతిః కైరపి ధనైః ।
మహాదేవం హిత్వా తవ సతి సతీనామచరమే
కుచాభ్యామాసంగః కురవకతరోరప్యసులభః ॥ 96 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

గిరామాహుర్దేవీం ద్రుహిణగృహిణీమాగమవిదో
హరేః పత్నీం పద్మాం హరసహచరీమద్రితనయామ్ ।
తురీయా కాపి త్వం దురధిగమనిఃసీమమహిమా
మహామాయా విశ్వం భ్రమయసి పరబ్రహ్మమహిషి ॥ 97 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

కదా కాలే మాతః కథయ కలితాలక్తకరసం
పిబేయం విద్యార్థీ తవ చరణనిర్ణేజనజలమ్ ।
ప్రకృత్యా మూకానామపి చ కవితాకారణతయా
కదా ధత్తే వాణీముఖకమలతాంబూలరసతామ్ ॥ 98 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

సరస్వత్యా లక్ష్మ్యా విధిహరిసపత్నో విహరతే
రతేః పాతివ్రత్యం శిథిలయతి రమ్యేణ వపుషా ।
చిరం జీవన్నేవ క్షపితపశుపాశవ్యతికరః
పరానందాభిఖ్యం రసయతి రసం త్వద్భజనవాన్ ॥ 99 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ప్రదీపజ్వాలాభిర్దివసకరనీరాజనవిధిః
సుధాసూతేశ్చంద్రోపలజలలవైరర్ఘ్యరచనా ।
స్వకీయైరంభోభిః సలిలనిధిసౌహిత్యకరణం
త్వదీయాభిర్వాగ్భిస్తవ జనని వాచాం స్తుతిరియమ్ ॥ 100 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

సౌందర్యలహరి ముఖ్యస్తోత్రం సంవార్తదాయకమ్ ।
భగవద్పాద సన్క్లుప్తం పఠేన్ ముక్తౌ భవేన్నరః ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

॥ ఇతి శ్రీమత్పరమహంసపరివ్రాజకాచార్యస్య
శ్రీగోవిందభగవత్పూజ్యపాదశిష్యస్య
శ్రీమచ్ఛంకరభగవతః కృతౌ సౌందర్యలహరీ సంపూర్ణా ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

॥ ఓం తత్సత్ ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

(అనుబంధః)
సమానీతః పద్భ్యాం మణిముకురతామంబరమణి-
ర్భయాదాస్యాదంతఃస్తిమితకిరణశ్రేణిమసృణః ।
(పాఠభేదః - భయాదాస్య స్నిగ్ధస్త్మిత, భయాదాస్యస్యాంతఃస్త్మిత)
దధాతి త్వద్వక్త్రంప్రతిఫలనమశ్రాంతవికచం
నిరాతంకం చంద్రాన్నిజహృదయపంకేరుహమివ ॥ 101 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

సముద్భూతస్థూలస్తనభరమురశ్చారు హసితం
కటాక్షే కందర్పః కతిచన కదంబద్యుతి వపుః ।
హరస్య త్వద్భ్రాంతిం మనసి జనయంతి స్మ విమలాః
పాఠభేదః - జనయామాస మదనో, జనయంతః సమతులాం, జనయంతా సువదనే
భవత్యా యే భక్తాః పరిణతిరమీషామియముమే ॥ 102 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

నిధే నిత్యస్మేరే నిరవధిగుణే నీతినిపుణే
నిరాఘాతజ్ఞానే నియమపరచిత్తైకనిలయే ।
నియత్యా నిర్ముక్తే నిఖిలనిగమాంతస్తుతిపదే
నిరాతంకే నిత్యే నిగమయ మమాపి స్తుతిమిమామ్ ॥ 103 ॥

Translation (భావార్థ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.




Browse Related Categories: