english devanagari telugu tamil kannada malayalam gujarati odia bengali
marathi asamese punjabi hindi samskritam konkani nepali sinhala grantha
 
                     Vignanam Mobile Apps Now Available for Android, iOS about contact

  • ਸਰ੍ਵੇ ਯੇਨਾਨੁਭੂਯਂਤੇ ਯਃ ਸ੍ਵਯਂ ਨਾਨੁਭੂਯਤੇ ।
    ਤਮਾਤ੍ਮਾਨਂ ਵੇਦਿਤਾਰਂ ਵਿਦ੍ਦਿ ਬੁਦ੍ਧ੍ਯਾ ਸੁਸੂਕ੍ਸ਼੍ਮਯਾ ॥ 214 ॥
    [ਵਿਵੇਕਚੂਡਾਮਣਿ, ਆਦਿ ਸ਼ਂਕਰਾਚਾਰ੍ਯ ਕ੍ਰੁਰੁਇਤਮ੍]
    - ਵਿਵੇਕ ਚੂਡਾਮਣਿ
    - ਆਦਿ ਸ਼ਂਕਰਾਚਾਰ੍ਯ
    That which is experiencing everything, but that which cannot be experienced directly, know that all-knowing as ਆਤ੍ਮ or the True Self through your intellect.
    - excerpt from Viveka Chudamani
    - by Adi Shankaracharya
  • ਭੋਗੇ ਰੋਗਭਯਂ ਕੁਲੇ ਚ੍ਯੁਤਿਭਯਂ ਵਿਤ੍ਤੇ ਨ੍ਰੁਰੁਇਪਾਲਾਦ੍ਭਯਂ
    ਮਾਨੇ ਦੈਨ੍ਯਭਯਂ ਬਲੇ ਰਿਪੁਭਯਂ ਰੂਪੇ ਜਰਾਯਾ ਭਯਮ੍ ।
    ਸ਼ਾਸ੍ਤ੍ਰੇ ਵਾਦਿਭਯਂ ਗੁਣੇ ਖਲਭਯਂ ਕਾਯੇ ਕ੍ਰੁਰੁਇਤਾਂਤਾਦ੍ਭਯਂ
    ਸਰ੍ਵਂ ਵਸ੍ਤੁ ਭਯਾਨ੍ਵਿਤਂ ਭੁਵਿ ਨ੍ਰੁਰੁਇਣਾਂ ਵੈਰਾਗ੍ਯਮੇਵਾਭਯਮ੍ ॥
    [ਭਰ੍ਤ੍ਰੁਰੁਇਹਰਿ ਵੈਰਾਗ੍ਯ ਸ਼ਤਕਮ੍ - 3.31]
    - ਭਰ੍ਤ੍ਰੁਰੁਇਹਰੇਃ ਸ਼ਤਕ ਤ੍ਰਿਸ਼ਤਿ - ਨੀਤਿ ਸ਼ਤਕਮ੍
    - ਭਰ੍ਤ੍ਰੁਰੁਇਹਰਿ
    Those engaging in sensual pleasures worry about contracting diseases. Those belonging to a prominent dynasty worry about losing their status. The rich worry about being taxed by the king or the government. Honorable persons worry about being poor. Powerful people worry about their enemies. Young people worry about losing their beauty. Learned people worry about arguments about their disciplines of learning. Virtuous people worry about wicked persons. And, universally, every human fears the inevitable - Death. In fact, everything in this world is linked in one way or other with fear, but only those persons who practice ਵੈਰਾਗ੍ਯ (detachment from worldly desires) live without any fear.
    - excerpt from Bhartruhari Sataka Trisati - Neeti Satakam
    - by Bhartruhari
  • ਯੋਗਰਤੋ ਵਾ ਭੋਗਰਤੋ ਵਾ
    ਸਂਗਰਤੋ ਵਾ ਸਂਗਵਿਹੀਨਃ ।
    ਯਸ੍ਯ ਬ੍ਰਹ੍ਮਣਿ ਰਮਤੇ ਚਿਤ੍ਤਂ
    ਨਂਦਤਿ ਨਂਦਤਿ ਨਂਦਤ੍ਯੇਵ
    [ਭਜ ਗੋਵਿਂਦਮ੍ (ਮੋਹ ਮੁਦ੍ਗਰਮ੍), ਆਦਿ ਸ਼ਂਕਰਾਚਾਰ੍ਯ ਕ੍ਰੁਰੁਇਤਮ੍]
    - ਭਜ ਗੋਵਿਂਦਮ੍ (ਮੋਹ ਮੁਦ੍ਗਰਮ੍)
    - ਆਦਿ ਸ਼ਂਕਰਾਚਾਰ੍ਯ
    Whether one may take delight in ਯੋਗ (union with god) or ਭੋਗ (worldly enjoyment), or whether one may be delighted by ਸਂਗ (company or attachment with things) or ਸਂਗਵਿਹੀਨਃ (solitude or practicing detachment); but He, whose mind delights in ਬ੍ਰਹ੍ਮਨ੍ (the spiritual truth), only He enjoys real bliss and is satisfied, no one else.
    - excerpt from Bhaja Govindam (Moha Mudagaram)
    - by Adi Shankaracharya
  • ਯਤ੍ਰਾਧਰ੍ਮੋ ਧਰ੍ਮਰੂਪਾਣਿ ਧਤ੍ਤੇ
    ਧਰ੍ਮਃ ਕ੍ਰੁਰੁਇਤ੍ਸ੍ਨੋ ਦ੍ਰੁਰੁਇਸ਼੍ਯਤੇ ਧਰ੍ਮਰੂਪਃ ।
    ਬਿਭ੍ਰਦਰ੍ਮੋ ਧਰ੍ਮਰੂਪਂ ਤਥਾ ਚ
    ਵਿਦ੍ਵਾਂਸ ਸ੍ਤਂ ਸਂਪ੍ਰਪਸ਼੍ਯਨਿ ਬੁਦ੍ਦ੍ਵਾ ॥
    [ਮਹਾਭਾਰਤਂ ਉਦ੍ਯੋਗ ਪਰ੍ਵ, ਪਂਚਮੋ਽ਧ੍ਯਾਯਃ, ਸਰ੍ਗ 28]
    - ਮਹਾਭਾਰਤਂ ਉਦ੍ਯੋਗ ਪਰ੍ਵ, ਪਂਚਮੋ਽ਧ੍ਯਾਯਃ, ਸਰ੍ਗ 28
    - ਵੇਦ ਵ੍ਯਾਸ
    There are three forms in which ਧਰ੍ਮ can sometimes be materialized. Sometimes, ਅਧਰ੍ਮ might seem like ਧਰ੍ਮ, because someone is faking it. Sometimes, ਧਰ੍ਮ might seem like ਅਧਰ੍ਮ because we don't understand the roots of their actions. In other times, which is most common, ਧਰ੍ਮ would look like ਧਰ੍ਮ and ਅਧਰ੍ਮ would look like ਅਧਰ੍ਮ. The wise men, after thinking with their intellect, see its true form and understand it.
    - excerpt from Mahabharatam Udyoga Parva, 5th Chapter, Sarga 28
    - by Veda Vyasa
  • ਤ੍ਰਯੀ ਸਾਂਖ੍ਯਂ ਯੋਗਃ ਪਸ਼ੁਪਤਿਮਤਂ ਵੈਸ਼੍ਣਵਮਿਤਿ
    ਪ੍ਰਭਿਨ੍ਨੇ ਪ੍ਰਸ੍ਥਾਨੇ ਪਰਮਿਦਮਦਃ ਪਥ੍ਯਮਿਤਿ ਚ ।
    ਰੁਚੀਨਾਂ ਵੈਚਿਤ੍ਰ੍ਯਾਦ੍ਰੁਰੁਇਜੁਕੁਟਿਲ ਨਾਨਾਪਥਜੁਸ਼ਾਂ
    ਨ੍ਰੁਰੁਇਣਾਮੇਕੋ ਗਮ੍ਯਸ੍ਤ੍ਵਮਸਿ ਪਯਸਾਮਰ੍ਣਵ ਇਵ ॥
    [ਸ਼ਿਵ ਮਹਿਮ੍ਨਾ ਸ੍ਤੋਤ੍ਰਮ੍, ਪੁਸ਼੍ਪਦਂਤ ਕ੍ਰੁਰੁਇਤਮ੍]
    - ਸ਼ਿਵ ਮਹਿਮ੍ਨਾ ਸ੍ਤੋਤ੍ਰਮ੍
    - ਪੁਸ਼੍ਪਦਂਤ
    The Three (Vedas), ਸਾਂਖ੍ਯ, ਯੋਗ, ਸ਼ੈਵ and ਵੈਸ਼੍ਣਵ scriptures commence along different paths. Of these, some people take up one and some another as the best to follow. The faithful follow these diverse ways, straight or meandering, each according to his tendencies. But as the sea is the final resting place for all types of streams, You are the only reaching place for all people whichever path, straight or zigzag, they may accept.
    - excerpt from Shiva Mahimna Stotram
    - by Pushpadanta
   
Browse by Popular Topics: