| | English | | Devanagari | | Telugu | | Tamil | | Kannada | | Malayalam | | Gujarati | | Odia | | Bengali | | |
| | Marathi | | Assamese | | Punjabi | | Hindi | | Samskritam | | Konkani | | Nepali | | Sinhala | | Grantha | | |
|
পতংজলি যোগ সূত্রাণি - 4 (কৈবল্য পাদঃ) পাতংজলি যোগ সূত্রাণি close with the fourth chapter, traditionally called কৈবল্য পাদ - the chapter on liberation. Here কৈবল্য points to the seer abiding in its own nature, independent of the mind's movements and no longer driven by the push-pull of craving and fear. It is often explained as complete inner freedom, because misidentification has ended at the root. In সমাধি পাদ, Patanjali defined যোগ as the stilling of the mind and described the terrain of meditation: practice and dispassion, obstacles that scatter attention, and stages of absorption. In সাধন পাদ, he laid out the causes of suffering and the disciplines that purify and stabilize life - ethics, breath, sense-restraint, and steady inward training. A helpful way to study is to keep translating the sutras back into lived observation. Where do you see a habit-seed rising? Where do you see the mind grabbing an identity? Where do you see the difference between a thought and the knower of the thought? অথ কৈবল্যপাদঃ । Translation (ভাবার্থ): জন্মৌষধিমংত্রতপস্সমাধিজাঃ সিদ্ধযঃ ॥1॥ Translation (ভাবার্থ): জাত্যংতরপরিণামঃ প্রকৃত্যাপূরাত্ ॥2॥ Translation (ভাবার্থ): নিমিত্তমপ্রযোজকং প্রকৃতীনাংবরণভেদস্তু ততঃ ক্ষেত্রিকবত্ ॥3॥ Translation (ভাবার্থ): নির্মাণচিত্তান্যস্মিতামাত্রাত্ ॥4॥ Translation (ভাবার্থ): প্রবৃত্তিভেদে প্রযোজকং চিত্তমেকমনেকেষাম্ ॥5॥ Translation (ভাবার্থ): তত্র ধ্যানজমনাশযম্ ॥6॥ Translation (ভাবার্থ): কর্মাশুক্লাকৃষ্ণং যোগিনঃ ত্রিবিধমিতরেষাম্ ॥7॥ Translation (ভাবার্থ): ততস্তদ্বিপাকানুগুণানামেবাভিব্যক্তির্বাসনানাম্ ॥8॥ Translation (ভাবার্থ): জাতি দেশ কাল ব্যবহিতানামপ্যানংতর্যং স্মৃতিসংস্কারযোঃ একরূপত্বাত্ ॥9॥ Translation (ভাবার্থ): তাসামনাদিত্বং চাশিষো নিত্যত্বাত্ ॥10॥ Translation (ভাবার্থ): হেতুফলাশ্রযালংবনৈঃ সংগৃহীতত্বাতেষামভাবেতদভাবঃ ॥11॥ Translation (ভাবার্থ): অতীতানাগতং স্বরূপতোঽস্ত্যধ্বভেদাদ্ধর্মাণাম্ ॥12॥ Translation (ভাবার্থ): তে ব্যক্তসূক্ষ্মাঃ গুণাত্মানঃ ॥13॥ Translation (ভাবার্থ): পরিণামৈকত্বাত্ বস্তুতত্ত্বম্ ॥14॥ Translation (ভাবার্থ): বস্তুসাম্যে চিত্তভেদাত্তযোর্বিভক্তঃ পংথাঃ ॥15॥ Translation (ভাবার্থ): ন চৈকচিত্ততংত্রং বস্তু তত্প্রমাণকং তদা কিং স্যাত্ ॥16॥ Translation (ভাবার্থ): তদুপরাগাপেক্ষিত্বাত্ চিত্তস্য বস্তুজ্ঞাতাজ্ঞাতম্ ॥17॥ Translation (ভাবার্থ): সদাজ্ঞাতাঃ চিত্তবৃত্তযঃ তত্প্রভোঃ পুরুষস্যাপরিণামিত্বাত্ ॥18॥ Translation (ভাবার্থ): ন তত্স্বাভাসং দৃশ্যত্বাত্ ॥19॥ Translation (ভাবার্থ): এক সমযে চোভযানবধারণম্ ॥20॥ Translation (ভাবার্থ): চিত্তাংতর দৃশ্যে বুদ্ধিবুদ্ধেঃ অতিপ্রসংগঃ স্মৃতিসংকরশ্চ ॥21॥ Translation (ভাবার্থ): চিতেরপ্রতিসংক্রমাযাঃ তদাকারাপত্তৌ স্ববুদ্ধি সংবেদনম্ ॥22॥ Translation (ভাবার্থ): দ্রষ্টৃদৃশ্যোপরক্তং চিত্তং সর্বার্থম্ ॥23॥ Translation (ভাবার্থ): তদসংখ্যেয বাসনাভিঃ চিত্রমপি পরার্থং সংহত্যকারিত্বাত্ ॥24॥ Translation (ভাবার্থ): বিশেষদর্শিনঃ আত্মভাবভাবনানিবৃত্তিঃ ॥25॥ Translation (ভাবার্থ): তদা বিবেকনিম্নং কৈবল্যপ্রাগ্ভারং চিত্তম্ ॥26॥ Translation (ভাবার্থ): তচ্ছিদ্রেষু প্রত্যযাংতরাণি সংস্কারেভ্যঃ ॥27॥ Translation (ভাবার্থ): হানমেষাং ক্লেশবদুক্তম্ ॥28॥ Translation (ভাবার্থ): প্রসংখ্যানেঽপ্যকুসীদস্য সর্বথা বিবেকখ্যাতেঃ ধর্মমেঘস্সমাধিঃ ॥29॥ Translation (ভাবার্থ): ততঃ ক্লেশকর্মনিবৃত্তিঃ ॥30॥ Translation (ভাবার্থ): তদা সর্বাবরণমলাপেতস্য জ্ঞানস্যানংত্যাত্ জ্ঞেযমল্পম্ ॥31॥ Translation (ভাবার্থ): ততঃ কৃতার্থানাং পরিণামক্রমসমাপ্তির্গুণানাম্ ॥32॥ Translation (ভাবার্থ): ক্ষণপ্রতিযোগী পরিণামাপরাংত নির্গ্রাহ্যঃ ক্রমঃ ॥33॥ Translation (ভাবার্থ): পুরুষার্থশূন্যানাং গুণানাংপ্রতিপ্রসবঃ কৈবল্যং স্বরূপপ্রতিষ্ঠা বা চিতিশক্তিরিতি ॥34॥ Translation (ভাবার্থ): ইতি পাতংজলযোগদর্শনে কৈবল্যপাদো নাম চতুর্থঃ পাদঃ । Translation (ভাবার্থ): |