ශංභෝ මහාදේව දේව ශිව ශංභෝ මහාදේව දේවේශ ශංභෝ
ශංභෝ මහාදේව දේව
Prostrations to He who blesses us with prosperity,
Prostrations to the greatest God,
Prostrations to the abode of peace,
Prostrations to Him, who blesses us with riches,
And Prostrations to him who is the God of Gods.
ඵාලාවනම්රකිරීටං ඵාලනේත්රාර්චිෂා දග්ධ පංචේෂුකීටම්।
ශූලාහතාරාතිකූටං ශුද්ධමර්ධේංදුචූඩං භජේ මාර්ගබංධුම්॥ (ශංභෝ)
I pray to that friend of the path,
Who wears a crown on his head,
Who kills his enemies by his trident,
Who wears a crescent which showers nectar,
And who burnt by the fire of his eyes[1],
Which are on his forehead,
Him who has the five arrows like an insect.
(Prostrations to he who blesses….)
අංගේ විරාජද්භුජංගං අභ්ර ගංගා තරංගාභි රාමෝත්තමාංගම්।
ඕංකාරවාටී කුරංග සිද්ධ සංසේවිතා ඉ භජේ මාර්ගබංධුම් ॥ (ශංභෝ)
I pray to that friend of the path,
Whose limbs are adorned by a snake,
Who is a deer in the park of holy pranava[2],
Whose feet is worshipped by great sages,
And who looks charming with his head,
Adorned by the Ganga of the sky,
(Prostrations to he who blesses….)
නිත්යං චිදානංදරූපං නිහ්නතාශේෂ ලෝකේශ වෛරිප්රතාපම් ।
කාර්තස්වරාගේංද්ර චාපං කෘත්තිවාසං භජේ දිව්ය සන්මාර්ගබංධුම්॥ (ශංභෝ)
I pray to that friend of the good divine path,
Who is perennial and of the form of,
Truth, intelligence and bliss,
Who destroyed without reminder,
The glory of the fame of the enemy of Indra,
Who used the golden Mount Meru,
As his bow in the war against three asuras[3],
And who dresses himself in hides of trees.
(Prostrations to he who blesses….)
කංදර්ප දර්පඝ්නමීශං කාලකංඨං මහේශං මහාව්යෝමකේශම්।
කුංදාභදංතං සුරේශං කෝටිසූර්යප්රකාශං භජේ මාර්ගබංධුම් ॥ (ශංභෝ)
I pray to that friend of the path,
Who put an end to the pride of God of love,
Who is the great Lord who has a deep blue throat,
Who has the great sky as his matted lock,
Whose teeth resemble the white jasmine flowers,
And who has the shine of billions of Suns.
(Prostrations to he who blesses….)
මංදාරභූතේරුදාරං මංදරාගේංද්රසාරං මහාඝෞර්යදූරම්।
සිංධූර දූර ප්රචාරං සිංධුරාජාතිධීරං භජේ මාර්ගබංධුම්॥ (ශංභෝ)
I pray to that friend of the path,
Who is more generous than the wish giving tree,
Who is the strength behind the great Mandara Mountain[4],
Who is very close to the great Goddess Gauri,
Who has a red color far intense than red lead,
And who is more resolute than the God of the ocean.
(Prostrations to he who blesses….)
අප්පය්යයජ්වේංද්රගීතං ස්තෝත්රරාජං පඨේද්යස්තු භක්ත්යා ප්රයාණේ।
තස්යාර්ථසිදිං විධත්තේ මාර්ගමධ්යේऽභයං චාශුතෝෂී මහේශඃ॥ (ශංභෝ)
This king of stotras written by,
Appayya who is the performer of sacrifices,
If read with devotion during journey,
Would ensure fulfillment of wishes,
Protection during journey,
And Lord Shiva would be easily pleased.
Browse Related Categories: