View this in:
English Devanagari Telugu Tamil Kannada Malayalam Gujarati Odia Bengali  |
Marathi Assamese Punjabi Hindi Samskritam Konkani Nepali Sinhala Grantha  |

ସୌଂଦର୍ୟ ଲହରୀ

ସୌଂଦର୍ୟ ଲହରୀ was composed by Adi Shankaracharya and stands as one of the great Shakta stotrams. Its first portion is often called ଆନଂଦ ଲହରୀ, the wave of bliss, and the rest unfolds as a wave of divine beauty. The text praises Devi as the inseparable power of Shiva, the source of mantra, yantra, grace, beauty, knowledge, and liberation.

Traditional narratives say Shankaracharya received the opening portion through divine grace at Kailasa and composed or completed the remaining verses as praise of the Mother. Whether read historically or symbolically, the context matters: the hymn presents Shankara not only as a philosopher of non-duality but also as a devotee of the Divine Mother.

ପ୍ରଥମ ଭାଗଃ - ଆନଂଦ ଲହରି

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ଭୁମୌସ୍ଖଲିତ ପାଦାନାଂ ଭୂମିରେଵା ଵଲଂବନମ୍ ।
ତ୍ଵୟୀ ଜାତା ପରାଧାନାଂ ତ୍ଵମେଵ ଶରଣଂ ଶିଵେ ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ଶିଵଃ ଶକ୍ତ୍ୟା ୟୁକ୍ତୋ ୟଦି ଭଵତି ଶକ୍ତଃ ପ୍ରଭଵିତୁଂ
ନ ଚେଦେଵଂ ଦେଵୋ ନ ଖଲୁ କୁଶଲଃ ସ୍ପଂଦିତୁମପି ।
ଅତସ୍ତ୍ଵାମାରାଧ୍ୟାଂ ହରିହରଵିରିଂଚାଦିଭିରପି
ପ୍ରଣଂତୁଂ ସ୍ତୋତୁଂ ଵା କଥମକୃତପୁଣ୍ୟଃ ପ୍ରଭଵତି ॥ 1 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
Shiva becomes able to manifest only when united with Shakti; without her, even the divine cannot stir. Therefore, only one blessed by merit can worship, bow to, or praise the Mother.

ତନୀୟାଂସଂ ପାଂସୁଂ ତଵ ଚରଣପଂକେରୁହଭଵଂ
ଵିରିଂଚିସ୍ସଂଚିନ୍ଵନ୍ ଵିରଚୟତି ଲୋକାନଵିକଲମ୍ ।
ଵହତ୍ୟେନଂ ଶୌରିଃ କଥମପି ସହସ୍ରେଣ ଶିରସାଂ
ହରସ୍ସଂକ୍ଷୁଦ୍ୟୈନଂ ଭଜତି ଭସିତୋଦ୍ଧୂଲନଵିଧିମ୍ ॥ 2 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ଅଵିଦ୍ୟାନାମଂତ-ସ୍ତିମିର-ମିହିରଦ୍ଵୀପନଗରୀ
ଜଡାନାଂ ଚୈତନ୍ୟ-ସ୍ତବକ-ମକରଂଦ-ସ୍ରୁତିଝରୀ ।
ଦରିଦ୍ରାଣାଂ ଚିଂତାମଣିଗୁଣନିକା ଜନ୍ମଜଲଧୌ
ନିମଗ୍ନାନାଂ ଦଂଷ୍ଟ୍ରା ମୁରରିପୁ-ଵରାହସ୍ୟ ଭଵତି ॥ 3 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ତ୍ଵଦନ୍ୟଃ ପାଣିଭ୍ୟାମଭୟଵରଦୋ ଦୈଵତଗଣଃ
ତ୍ଵମେକା ନୈଵାସି ପ୍ରକଟିତଵରାଭୀତ୍ୟଭିନୟା ।
ଭୟାତ୍ ତ୍ରାତୁଂ ଦାତୁଂ ଫଲମପି ଚ ଵାଂଛାସମଧିକଂ
ଶରଣ୍ୟେ ଲୋକାନାଂ ତଵ ହି ଚରଣାଵେଵ ନିପୁଣୌ ॥ 4 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ହରିସ୍ତ୍ଵାମାରାଧ୍ୟ ପ୍ରଣତଜନସୌଭାଗ୍ୟଜନନୀଂ
ପୁରା ନାରୀ ଭୂତ୍ଵା ପୁରରିପୁମପି କ୍ଷୋଭମନୟତ୍ ।
ସ୍ମରୋଽପି ତ୍ଵାଂ ନତ୍ଵା ରତିନୟନଲେହ୍ୟେନ ଵପୁଷା
ମୁନୀନାମପ୍ୟଂତଃ ପ୍ରଭଵତି ହି ମୋହାୟ ମହତାମ୍ ॥ 5 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ଧନୁଃ ପୌଷ୍ପଂ ମୌର୍ଵୀ ମଧୁକରମୟୀ ପଂଚ ଵିଶିଖାଃ
ଵସଂତଃ ସାମଂତୋ ମଲୟମରୁଦାୟୋଧନରଥଃ ।
ତଥାପ୍ୟେକଃ ସର୍ଵଂ ହିମଗିରିସୁତେ କାମପି କୃପାମ୍
ଅପାଂଗାତ୍ତେ ଲବ୍ଧ୍ଵା ଜଗଦିଦ-ମନଂଗୋ ଵିଜୟତେ ॥ 6 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

କ୍ଵଣତ୍କାଂଚୀଦାମା କରିକଲଭକୁଂଭସ୍ତନନତା
ପରିକ୍ଷୀଣା ମଧ୍ୟେ ପରିଣତଶରଚ୍ଚଂଦ୍ରଵଦନା ।
ଧନୁର୍ବାଣାନ୍ ପାଶଂ ସୃଣିମପି ଦଧାନା କରତଲୈଃ
ପୁରସ୍ତାଦାସ୍ତାଂ ନଃ ପୁରମଥିତୁରାହୋପୁରୁଷିକା ॥ 7 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ସୁଧାସିଂଧୋର୍ମଧ୍ୟେ ସୁରଵିଟପିଵାଟୀପରିଵୃତେ
ମଣିଦ୍ଵୀପେ ନୀପୋପଵନଵତି ଚିଂତାମଣିଗୃହେ ।
ଶିଵାକାରେ ମଂଚେ ପରମଶିଵପର୍ୟଂକନିଲୟାଂ
ଭଜଂତି ତ୍ଵାଂ ଧନ୍ୟାଃ କତିଚନ ଚିଦାନଂଦଲହରୀମ୍ ॥ 8 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ମହୀଂ ମୂଲାଧାରେ କମପି ମଣିପୂରେ ହୁତଵହଂ
ସ୍ଥିତଂ ସ୍ଵାଧିଷ୍ଠାନେ ହୃଦି ମରୁତମାକାଶମୁପରି ।
ମନୋଽପି ଭ୍ରୂମଧ୍ୟେ ସକଲମପି ଭିତ୍ଵା କୁଲପଥଂ
ସହସ୍ରାରେ ପଦ୍ମେ ସହ ରହସି ପତ୍ୟା ଵିହରସେ ॥ 9 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ସୁଧାଧାରାସାରୈଶ୍ଚରଣୟୁଗଲାଂତର୍ଵିଗଲିତୈଃ
ପ୍ରପଂଚଂ ସିଂଚଂତୀ ପୁନରପି ରସାମ୍ନାୟମହସଃ ।
ଅଵାପ୍ୟ ସ୍ଵାଂ ଭୂମିଂ ଭୁଜଗନିଭମଧ୍ୟୁଷ୍ଟଵଲୟଂ
ସ୍ଵମାତ୍ମାନଂ କୃତ୍ଵା ସ୍ଵପିଷି କୁଲକୁଂଡେ କୁହରିଣି ॥ 10 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ଚତୁର୍ଭିଃ ଶ୍ରୀକଂଠୈଃ ଶିଵୟୁଵତିଭିଃ ପଂଚଭିରପି
ପ୍ରଭିନ୍ନାଭିଃ ଶଂଭୋର୍ନଵଭିରପି ମୂଲପ୍ରକୃତିଭିଃ ।
ଚତୁଶ୍ଚତ୍ଵାରିଂଶଦ୍ଵସୁଦଲକଲାଶ୍ରତ୍ରିଵଲୟ- [ତ୍ରୟଶ୍ଚତ୍ଵାରି]
ତ୍ରିରେଖାଭିଃ ସାର୍ଧଂ ତଵ ଶରଣକୋଣାଃ ପରିଣତାଃ ॥ 11 ॥ [ଚରଣକୋଣାଃ, ଭଵନକିଣାଃ]

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ତ୍ଵଦୀୟଂ ସୌଂଦର୍ୟଂ ତୁହିନଗିରିକନ୍ୟେ ତୁଲୟିତୁଂ
କଵୀଂଦ୍ରାଃ କଲ୍ପଂତେ କଥମପି ଵିରିଂଚିପ୍ରଭୃତୟଃ ।
ୟଦାଲୋକୌତ୍ସୁକ୍ୟାଦମରଲଲନା ୟାଂତି ମନସା
ତପୋଭିର୍ଦୁଷ୍ପ୍ରାପାମପି ଗିରିଶସାୟୁଜ୍ୟପଦଵୀମ୍ ॥ 12 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ନରଂ ଵର୍ଷୀୟାଂସଂ ନୟନଵିରସଂ ନର୍ମସୁ ଜଡଂ
ତଵାପାଂଗାଲୋକେ ପତିତମନୁଧାଵଂତି ଶତଶଃ ।
ଗଲଦ୍ଵେଣୀବଂଧାଃ କୁଚକଲଶଵିସ୍ରସ୍ତସିଚୟା
ହଠାତ୍ ତ୍ରୁଟ୍ୟତ୍କାଂଚ୍ୟୋ ଵିଗଲିତଦୁକୂଲା ୟୁଵତୟଃ ॥ 13 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

କ୍ଷିତୌ ଷଟ୍ପଂଚାଶଦ୍ ଦ୍ଵିସମଧିକପଂଚାଶଦୁଦକେ
ହୁତାଶେ ଦ୍ଵାଷଷ୍ଟିଶ୍ଚତୁରଧିକପଂଚାଶଦନିଲେ ।
ଦିଵି ଦ୍ଵିଷ୍ଷଟ୍ତ୍ରିଂଶନ୍ମନସି ଚ ଚତୁଷ୍ଷଷ୍ଟିରିତି ୟେ
ମୟୂଖାସ୍ତେଷାମପ୍ୟୁପରି ତଵ ପାଦାଂବୁଜୟୁଗମ୍ ॥ 14 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ଶରଜ୍ଜ୍ୟୋତ୍ସ୍ନାଶୁଦ୍ଧାଂ ଶଶିୟୁତଜଟାଜୂଟମକୁଟାଂ
ଵରତ୍ରାସତ୍ରାଣସ୍ଫଟିକଘଟିକାପୁସ୍ତକକରାମ୍ ।
ସକୃନ୍ନ ତ୍ଵା ନତ୍ଵା କଥମିଵ ସତାଂ ସଂନ୍ନିଦଧତେ
ମଧୁକ୍ଷୀରଦ୍ରାକ୍ଷାମଧୁରିମଧୁରୀଣାଃ ଭଣିତୟଃ ॥ 15॥ [ଫଣିତୟଃ]

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

କଵୀଂଦ୍ରାଣାଂ ଚେତଃକମଲଵନବାଲାତପରୁଚିଂ
ଭଜଂତେ ୟେ ସଂତଃ କତିଚିଦରୁଣାମେଵ ଭଵତୀମ୍ ।
ଵିରିଂଚିପ୍ରେୟସ୍ୟାସ୍ତରୁଣତରଶୃଂଗାରଲହରୀ-
ଗଭୀରାଭିର୍ଵାଗ୍ଭିର୍ଵିଦଧତି ସତାଂ ରଂଜନମମୀ ॥ 16 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ସଵିତ୍ରୀଭିର୍ଵାଚାଂ ଶଶିମଣିଶିଲାଭଂଗରୁଚିଭିଃ
ଵଶିନ୍ୟାଦ୍ୟାଭିସ୍ତ୍ଵାଂ ସହ ଜନନି ସଂଚିଂତୟତି ୟଃ ।
ସ କର୍ତା କାଵ୍ୟାନାଂ ଭଵତି ମହତାଂ ଭଂଗିରୁଚିଭିଃ
ଵଚୋଭିର୍ଵାଗ୍ଦେଵୀଵଦନକମଲାମୋଦମଧୁରୈଃ ॥ 17 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ତନୁଚ୍ଛାୟାଭିସ୍ତେ ତରୁଣତରଣିଶ୍ରୀସରଣିଭିଃ
ଦିଵଂ ସର୍ଵାମୁର୍ଵୀମରୁଣିମନି ମଗ୍ନାଂ ସ୍ମରତି ୟଃ ।
ଭଵଂତ୍ୟସ୍ୟ ତ୍ରସ୍ୟଦ୍ଵନହରିଣଶାଲୀନନୟନାଃ
ସହୋର୍ଵଶ୍ୟା ଵଶ୍ୟାଃ କତି କତି ନ ଗୀର୍ଵାଣଗଣିକାଃ ॥ 18 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ମୁଖଂ ବିଂଦୁଂ କୃତ୍ଵା କୁଚୟୁଗମଧସ୍ତସ୍ୟ ତଦଧୋ
ହରାର୍ଧଂ ଧ୍ୟାୟେଦ୍ୟୋ ହରମହିଷି ତେ ମନ୍ମଥକଲାମ୍ ।
ସ ସଦ୍ୟଃ ସଂକ୍ଷୋଭଂ ନୟତି ଵନିତା ଇତ୍ୟତିଲଘୁ
ତ୍ରିଲୋକୀମପ୍ୟାଶୁ ଭ୍ରମୟତି ରଵୀଂଦୁସ୍ତନୟୁଗାମ୍ ॥ 19 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

କିରଂତୀମଂଗେଭ୍ୟଃ କିରଣନିକୁରଂବାମୃତରସଂ
ହୃଦି ତ୍ଵାମାଧତ୍ତେ ହିମକରଶିଲାମୂର୍ତିମିଵ ୟଃ ।
ସ ସର୍ପାଣାଂ ଦର୍ପଂ ଶମୟତି ଶକୁଂତାଧିପ ଇଵ
ଜ୍ଵରପ୍ଲୁଷ୍ଟାନ୍ ଦୃଷ୍ଟ୍ୟା ସୁଖୟତି ସୁଧାଧାରସିରୟା ॥ 20 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ତଟିଲ୍ଲେଖାତନ୍ଵୀଂ ତପନଶଶିଵୈଶ୍ଵାନରମୟୀଂ
ନିଷଣ୍ଣାଂ ଷଣ୍ଣାମପ୍ୟୁପରି କମଲାନାଂ ତଵ କଲାମ୍ ।
ମହାପଦ୍ମାଟଵ୍ୟାଂ ମୃଦିତମଲମାୟେନ ମନସା
ମହାଂତଃ ପଶ୍ୟଂତୋ ଦଧତି ପରମାହ୍ଲାଦଲହରୀମ୍ ॥ 21 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ଭଵାନି ତ୍ଵଂ ଦାସେ ମୟି ଵିତର ଦୃଷ୍ଟିଂ ସକରୁଣା-
ମିତି ସ୍ତୋତୁଂ ଵାଂଛନ୍ କଥୟତି ଭଵାନି ତ୍ଵମିତି ୟଃ ।
ତଦୈଵ ତ୍ଵଂ ତସ୍ମୈ ଦିଶସି ନିଜସାୟୁଜ୍ୟପଦଵୀଂ
ମୁକୁଂଦବ୍ରହ୍ମେଂଦ୍ରସ୍ଫୁଟମକୁଟନୀରାଜିତପଦାମ୍ ॥ 22 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ତ୍ଵୟା ହୃତ୍ଵା ଵାମଂ ଵପୁରପରି-ତୃପ୍ତେନ ମନସା
ଶରୀରାର୍ଧଂ ଶଂଭୋରପରମପି ଶଂକେ ହୃତମଭୂତ୍ ।
ୟଦେତତ୍ତ୍ଵଦ୍ରୂପଂ ସକଲମରୁଣାଭଂ ତ୍ରିନୟନଂ
କୁଚାଭ୍ୟାମାନମ୍ରଂ କୁଟିଲଶଶିଚୂଡାଲମକୁଟମ୍ ॥ 23 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ଜଗତ୍ସୂତେ ଧାତା ହରିରଵତି ରୁଦ୍ରଃ କ୍ଷପୟତେ
ତିରସ୍କୁର୍ଵନ୍ନେତତ୍ସ୍ଵମପି ଵପୁରୀଶସ୍ତିରୟତି ।
ସଦାପୂର୍ଵଃ ସର୍ଵଂ ତଦିଦମନୁଗୃହ୍ଣାତି ଚ ଶିଵ-
ସ୍ତଵାଜ୍ଞାମାଲଂବ୍ୟ କ୍ଷଣଚଲିତୟୋର୍ଭ୍ରୂଲତିକୟୋଃ ॥ 24 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ତ୍ରୟାଣାଂ ଦେଵାନାଂ ତ୍ରିଗୁଣଜନିତାନାଂ ତଵ ଶିଵେ
ଭଵେତ୍ ପୂଜା ପୂଜା ତଵ ଚରଣୟୋର୍ୟା ଵିରଚିତା ।
ତଥା ହି ତ୍ଵତ୍ପାଦୋଦ୍ଵହନମଣିପୀଠସ୍ୟ ନିକଟେ
ସ୍ଥିତା ହ୍ୟେତେ ଶଶ୍ଵନ୍ମୁକୁଲିତକରୋତ୍ତଂସମକୁଟାଃ ॥ 25 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ଵିରିଂଚିଃ ପଂଚତ୍ଵଂ ଵ୍ରଜତି ହରିରାପ୍ନୋତି ଵିରତିଂ
ଵିନାଶଂ କୀନାଶୋ ଭଜତି ଧନଦୋ ୟାତି ନିଧନମ୍ ।
ଵିତଂଦ୍ରୀ ମାହେଂଦ୍ରୀ ଵିତତିରପି ସଂମୀଲିତଦୃଶା
ମହାସଂହାରେଽସ୍ମିନ୍ ଵିହରତି ସତି ତ୍ଵତ୍ପତିରସୌ ॥ 26 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ଜପୋ ଜଲ୍ପଃ ଶିଲ୍ପଂ ସକଲମପି ମୁଦ୍ରାଵିରଚନା
ଗତିଃ ପ୍ରାଦକ୍ଷିଣ୍ୟକ୍ରମଣମଶନାଦ୍ୟାହୁତିଵିଧିଃ ।
ପ୍ରଣାମସ୍ସଂଵେଶସ୍ସୁଖମଖିଲମାତ୍ମାର୍ପଣଦୃଶା
ସପର୍ୟାପର୍ୟାୟସ୍ତଵ ଭଵତୁ ୟନ୍ମେ ଵିଲସିତମ୍ ॥ 27 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ସୁଧାମପ୍ୟାସ୍ଵାଦ୍ୟ ପ୍ରତିଭୟଜରାମୃତ୍ୟୁହରିଣୀଂ
ଵିପଦ୍ୟଂତେ ଵିଶ୍ଵେ ଵିଧିଶତମଖାଦ୍ୟା ଦିଵିଷଦଃ ।
କରାଲଂ ୟତ୍କ୍ଷ୍ଵେଲଂ କବଲିତଵତଃ କାଲକଲନା
ନ ଶଂଭୋସ୍ତନ୍ମୂଲଂ ତଵ ଜନନି ତାଟଂକମହିମା ॥ 28 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

କିରୀଟଂ ଵୈରିଂଚଂ ପରିହର ପୁରଃ କୈଟଭଭିଦଃ
କଠୋରେ କୋଟୀରେ ସ୍ଖଲସି ଜହି ଜଂଭାରିମୁକୁଟମ୍ ।
ପ୍ରଣମ୍ରେଷ୍ଵେତେଷୁ ପ୍ରସଭମୁପୟାତସ୍ୟ ଭଵନଂ
ଭଵସ୍ୟାଭ୍ୟୁତ୍ଥାନେ ତଵ ପରିଜନୋକ୍ତିର୍ଵିଜୟତେ ॥ 29 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ସ୍ଵଦେହୋଦ୍ଭୂତାଭିର୍ଘୃଣିଭିରଣିମାଦ୍ୟାଭିରଭିତୋ
ନିଷେଵ୍ୟେ ନିତ୍ୟେ ତ୍ଵାମହମିତି ସଦା ଭାଵୟତି ୟଃ ।
କିମାଶ୍ଚର୍ୟଂ ତସ୍ୟ ତ୍ରିନୟନସମୃଦ୍ଧିଂ ତୃଣୟତୋ
ମହାସଂଵର୍ତାଗ୍ନିର୍ଵିରଚୟତି ନିରାଜନଵିଧିମ୍ ॥ 30 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ଚତୁଷ୍ଷଷ୍ଟ୍ୟା ତଂତ୍ରୈଃ ସକଲମତିସଂଧାୟ ଭୁଵନଂ
ସ୍ଥିତସ୍ତତ୍ତତ୍ସିଦ୍ଧିପ୍ରସଵପରତଂତ୍ରୈଃ ପଶୁପତିଃ ।
ପୁନସ୍ତ୍ଵନ୍ନିର୍ବଂଧାଦଖିଲପୁରୁଷାର୍ଥୈକଘଟନା-
ସ୍ଵତଂତ୍ରଂ ତେ ତଂତ୍ରଂ କ୍ଷିତିତଲମଵାତୀତରଦିଦମ୍ ॥ 31 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ଶିଵଃ ଶକ୍ତିଃ କାମଃ କ୍ଷିତିରଥ ରଵିଃ ଶୀତକିରଣଃ
ସ୍ମରୋ ହଂସଃ ଶକ୍ରସ୍ତଦନୁ ଚ ପରାମାରହରୟଃ ।
ଅମୀ ହୃଲ୍ଲେଖାଭିସ୍ତିସୃଭିରଵସାନେଷୁ ଘଟିତା
ଭଜଂତେ ଵର୍ଣାସ୍ତେ ତଵ ଜନନି ନାମାଵୟଵତାମ୍ ॥ 32 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ସ୍ମରଂ ୟୋନିଂ ଲକ୍ଷ୍ମୀଂ ତ୍ରିତୟମିଦମାଦୌ ତଵ ମନୋ-
ର୍ନିଧାୟୈକେ ନିତ୍ୟେ ନିରଵଧିମହାଭୋଗରସିକାଃ ।
ଭଜଂତି ତ୍ଵାଂ ଚିଂତାମଣିଗୁନନିବଦ୍ଧାକ୍ଷଵଲୟାଃ
ଶିଵାଗ୍ନୌ ଜୁହ୍ଵଂତଃ ସୁରଭିଘୃତଧାରାହୁତିଶତୈଃ ॥ 33 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ଶରୀରଂ ତ୍ଵଂ ଶଂଭୋଃ ଶଶିମିହିରଵକ୍ଷୋରୁହୟୁଗଂ
ତଵାତ୍ମାନଂ ମନ୍ୟେ ଭଗଵତି ନଵାତ୍ମାନମନଘମ୍ ।
ଅତଶ୍ଶେଷଶ୍ଶେଷୀତ୍ୟୟମୁଭୟସାଧାରଣତୟା
ସ୍ଥିତଃ ସଂବଂଧୋ ଵାଂ ସମରସପରାନଂଦପରୟୋଃ ॥ 34 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ମନସ୍ତ୍ଵଂ ଵ୍ୟୋମ ତ୍ଵଂ ମରୁଦସି ମରୁତ୍ସାରଥିରସି
ତ୍ଵମାପସ୍ତ୍ଵଂ ଭୂମିସ୍ତ୍ଵୟି ପରିଣତାୟାଂ ନ ହି ପରମ୍ ।
ତ୍ଵମେଵ ସ୍ଵାତ୍ମାନଂ ପରିଣମୟିତୁଂ ଵିଶ୍ଵଵପୁଷା
ଚିଦାନଂଦାକାରଂ ଶିଵୟୁଵତି ଭାଵେନ ବିଭୃଷେ ॥ 35 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ତଵାଜ୍ଞାଚକ୍ରସ୍ଥଂ ତପନଶଶିକୋଟିଦ୍ୟୁତିଧରଂ
ପରଂ ଶଂଭୁଂ ଵଂଦେ ପରିମିଲିତପାର୍ଶ୍ଵଂ ପରଚିତା ।
ୟମାରାଧ୍ୟନ୍ ଭକ୍ତ୍ୟା ରଵିଶଶିଶୁଚୀନାମଵିଷୟେ
ନିରାଲୋକେଽଲୋକେ ନିଵସତି ହି ଭାଲୋକଭୁଵନେ ॥ 36 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ଵିଶୁଦ୍ଧୌ ତେ ଶୁଦ୍ଧସ୍ଫଟିକଵିଶଦଂ ଵ୍ୟୋମଜନକଂ
ଶିଵଂ ସେଵେ ଦେଵୀମପି ଶିଵସମାନଵ୍ୟଵସିତାମ୍ ।
ୟୟୋଃ କାଂତ୍ୟା ୟାଂତ୍ୟାଃ ଶଶିକିରଣସାରୂପ୍ୟସରଣେ-
ଵିଧୂତାଂତର୍ଧ୍ଵାଂତା ଵିଲସତି ଚକୋରୀଵ ଜଗତୀ ॥ 37 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ସମୁନ୍ମୀଲତ୍ ସଂଵିତ୍ କମଲମକରଂଦୈକରସିକଂ
ଭଜେ ହଂସଦ୍ଵଂଦ୍ଵଂ କିମପି ମହତାଂ ମାନସଚରମ୍ ।
ୟଦାଲାପାଦଷ୍ଟାଦଶଗୁଣିତଵିଦ୍ୟାପରିଣତି-
ର୍ୟଦାଦତ୍ତେ ଦୋଷାଦ୍ ଗୁଣମଖିଲମଦ୍ଭ୍ୟଃ ପୟ ଇଵ ॥ 38 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ତଵ ସ୍ଵାଧିଷ୍ଠାନେ ହୁତଵହମଧିଷ୍ଠାୟ ନିରତଂ
ତମୀଡେ ସଂଵର୍ତଂ ଜନନି ମହତୀଂ ତାଂ ଚ ସମୟାମ୍ ।
ୟଦାଲୋକେ ଲୋକାନ୍ ଦହତି ମହତି କ୍ରୋଧକଲିତେ
ଦୟାର୍ଦ୍ରା ୟା ଦୃଷ୍ଟିଃ ଶିଶିରମୁପଚାରଂ ରଚୟତି ॥ 39 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ତଟିତ୍ତ୍ଵଂତଂ ଶକ୍ତ୍ୟା ତିମିରପରିପଂଥିସ୍ଫୁରଣୟା
ସ୍ଫୁରନ୍ନାନାରତ୍ନାଭରଣପରିଣଦ୍ଧେଂଦ୍ରଧନୁଷମ୍ ।
ତଵ ଶ୍ୟାମଂ ମେଘଂ କମପି ମଣିପୂରୈକଶରଣଂ
ନିଷେଵେ ଵର୍ଷଂତଂ ହରମିହିରତପ୍ତଂ ତ୍ରିଭୁଵନମ୍ ॥ 40 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ତଵାଧାରେ ମୂଲେ ସହ ସମୟୟା ଲାସ୍ୟପରୟା
ନଵାତ୍ମାନଂ ମନ୍ୟେ ନଵରସମହାତାଂଡଵନଟମ୍ ।
ଉଭାଭ୍ୟାମେତାଭ୍ୟାମୁଦୟଵିଧିମୁଦ୍ଦିଶ୍ୟ ଦୟୟା
ସନାଥାଭ୍ୟାଂ ଜଜ୍ଞେ ଜନକଜନନୀମଜ୍ଜଗଦିଦମ୍ ॥ 41 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ଦ୍ଵିତୀୟ ଭାଗଃ - ସୌଂଦର୍ୟ ଲହରୀ

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ଗତୈର୍ମାଣିକ୍ୟତ୍ଵଂ ଗଗନମଣିଭିଃ ସାଂଦ୍ରଘଟିତଂ
କିରୀଟଂ ତେ ହୈମଂ ହିମଗିରିସୁତେ କୀର୍ତୟତି ୟଃ ।
ସ ନୀଡେୟଚ୍ଛାୟାଚ୍ଛୁରଣଶବଲଂ ଚଂଦ୍ରଶକଲଂ
ଧନୁଃ ଶୌନାସୀରଂ କିମିତି ନ ନିବଧ୍ନାତି ଧିଷଣାମ୍ ॥ 42 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ଧୁନୋତୁ ଧ୍ଵାଂତଂ ନସ୍ତୁଲିତଦଲିତେଂଦୀଵରଵନଂ
ଘନସ୍ନିଗ୍ଧଶ୍ଲକ୍ଷ୍ଣଂ ଚିକୁରନିକୁରୁଂବଂ ତଵ ଶିଵେ ।
ୟଦୀୟଂ ସୌରଭ୍ୟଂ ସହଜମୁପଲବ୍ଧୁଂ ସୁମନସୋ
ଵସଂତ୍ୟସ୍ମିନ୍ ମନ୍ୟେ ଵଲମଥନଵାଟୀଵିଟପିନାମ୍ ॥ 43 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ତନୋତୁ କ୍ଷେମଂ ନସ୍ତଵ ଵଦନସୌଂଦର୍ୟଲହରୀ-
ପରୀଵାହସ୍ରୋତଃସରଣିରିଵ ସୀମଂତସରଣିଃ ।
ଵହଂତୀ ସିଂଦୂରଂ ପ୍ରବଲକବରୀଭାରତିମିର-
ଦ୍ଵିଷାଂ ବୃଂଦୈର୍ବଂଦୀକୃତମିଵ ନଵୀନାର୍କକିରଣମ୍ ॥ 44 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ଅରାଲୈଃ ସ୍ଵାଭାଵ୍ୟାଦଲିକଲଭସଶ୍ରୀଭିରଲକୈଃ
ପରୀତଂ ତେ ଵକ୍ତ୍ରଂ ପରିହସତି ପଂକେରୁହରୁଚିମ୍ ।
ଦରସ୍ମେରେ ୟସ୍ମିନ୍ ଦଶନରୁଚିକିଂଜଲ୍କରୁଚିରେ
ସୁଗଂଧୌ ମାଦ୍ୟଂତି ସ୍ମରଦହନଚକ୍ଷୁର୍ମଧୁଲିହଃ ॥ 45 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ଲଲାଟଂ ଲାଵଣ୍ୟଦ୍ୟୁତିଵିମଲମାଭାତି ତଵ ୟ-
ଦ୍ଦ୍ଵିତୀୟଂ ତନ୍ମନ୍ୟେ ମକୁଟଘଟିତଂ ଚଂଦ୍ରଶକଲମ୍ ।
ଵିପର୍ୟାସନ୍ୟାସାଦୁଭୟମପି ସଂଭୂୟ ଚ ମିଥଃ
ସୁଧାଲେପସ୍ୟୂତିଃ ପରିଣମତି ରାକାହିମକରଃ ॥ 46 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ଭ୍ରୁଵୌ ଭୁଗ୍ନେ କିଂଚିଦ୍ଭୁଵନଭୟଭଂଗଵ୍ୟସନିନି
ତ୍ଵଦୀୟେ ନେତ୍ରାଭ୍ୟାଂ ମଧୁକରରୁଚିଭ୍ୟାଂ ଧୃତଗୁଣମ୍ ।
ଧନୁର୍ମନ୍ୟେ ସଵ୍ୟେତରକରଗୃହୀତଂ ରତିପତେଃ
ପ୍ରକୋଷ୍ଠେ ମୁଷ୍ଟୌ ଚ ସ୍ଥଗୟତି ନିଗୂଢାଂତରମୁମେ ॥ 47 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ଅହଃ ସୂତେ ସଵ୍ୟଂ ତଵ ନୟନମର୍କାତ୍ମକତୟା
ତ୍ରିୟାମାଂ ଵାମଂ ତେ ସୃଜତି ରଜନୀନାୟକତୟା ।
ତୃତୀୟା ତେ ଦୃଷ୍ଟିର୍ଦରଦଲିତହେମାଂବୁଜରୁଚିଃ
ସମାଧତ୍ତେ ସଂଧ୍ୟାଂ ଦିଵସନିଶୟୋରଂତରଚରୀମ୍ ॥ 48 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ଵିଶାଲା କଲ୍ୟାଣୀ ସ୍ଫୁଟରୁଚିରୟୋଧ୍ୟା କୁଵଲୟୈଃ
କୃପାଧାରାଧାରା କିମପି ମଧୁରାଭୋଗଵତିକା ।
ଅଵଂତୀ ଦୃଷ୍ଟିସ୍ତେ ବହୁନଗରଵିସ୍ତାରଵିଜୟା
ଧ୍ରୁଵଂ ତତ୍ତନ୍ନାମଵ୍ୟଵହରଣୟୋଗ୍ୟା ଵିଜୟତେ ॥ 49 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

କଵୀନାଂ ସଂଦର୍ଭସ୍ତବକମକରଂଦୈକରସିକଂ
କଟାକ୍ଷଵ୍ୟାକ୍ଷେପଭ୍ରମରକଲଭୌ କର୍ଣୟୁଗଲମ୍ ।
ଅମୁଂଚଂତୌ ଦୃଷ୍ଟ୍ଵା ତଵ ନଵରସାସ୍ଵାଦତରଲା-
ଵସୂୟାସଂସର୍ଗାଦଲିକନୟନଂ କିଂଚିଦରୁଣମ୍ ॥ 50 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ଶିଵେ ଶୃଂଗାରାର୍ଦ୍ରା ତଦିତରଜନେ କୁତ୍ସନପରା
ସରୋଷା ଗଂଗାୟାଂ ଗିରିଶଚରିତେ ଵିସ୍ମୟଵତୀ ।
ହରାହିଭ୍ୟୋ ଭୀତା ସରସିରୁହସୌଭାଗ୍ୟଜନନୀ (ଜୟିନୀ)
ସଖୀଷୁ ସ୍ମେରା ତେ ମୟି ଜନନୀ ଦୃଷ୍ଟିଃ ସକରୁଣା ॥ 51 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ଗତେ କର୍ଣାଭ୍ୟର୍ଣଂ ଗରୁତ ଇଵ ପକ୍ଷ୍ମାଣି ଦଧତୀ
ପୁରାଂ ଭେତ୍ତୁଶ୍ଚିତ୍ତପ୍ରଶମରସଵିଦ୍ରାଵଣଫଲେ ।
ଇମେ ନେତ୍ରେ ଗୋତ୍ରାଧରପତିକୁଲୋତ୍ତଂସକଲିକେ
ତଵାକର୍ଣାକୃଷ୍ଟସ୍ମରଶରଵିଲାସଂ କଲୟତଃ ॥ 52 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ଵିଭକ୍ତତ୍ରୈଵର୍ଣ୍ୟଂ ଵ୍ୟତିକରିତଲୀଲାଂଜନତୟା
ଵିଭାତି ତ୍ଵନ୍ନେତ୍ରତ୍ରିତୟମିଦମୀଶାନଦୟିତେ ।
ପୁନଃ ସ୍ରଷ୍ଟୁଂ ଦେଵାନ୍ ଦ୍ରୁହିଣହରିରୁଦ୍ରାନୁପରତାନ୍
ରଜଃ ସତ୍ତ୍ଵଂ ବିଭ୍ରତ୍ତମ ଇତି ଗୁଣାନାଂ ତ୍ରୟମିଵ ॥ 53 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ପଵିତ୍ରୀକର୍ତୁଂ ନଃ ପଶୁପତିପରାଧୀନହୃଦୟେ
ଦୟାମିତ୍ରୈର୍ନେତ୍ରୈରରୁଣଧଵଲଶ୍ୟାମରୁଚିଭିଃ ।
ନଦଃ ଶୋଣୋ ଗଂଗା ତପନତନୟେତି ଧ୍ରୁଵମମୁଂ
ତ୍ରୟାଣାଂ ତୀର୍ଥାନାମୁପନୟସି ସଂଭେଦମନଘମ୍ ॥ 54 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ନିମେଷୋନ୍ମେଷାଭ୍ୟାଂ ପ୍ରଲୟମୁଦୟଂ ୟାତି ଜଗତୀ
ତଵେତ୍ୟାହୁଃ ସଂତୋ ଧରଣିଧରରାଜନ୍ୟତନୟେ ।
ତ୍ଵଦୁନ୍ମେଷାଜ୍ଜାତଂ ଜଗଦିଦମଶେଷଂ ପ୍ରଲୟତଃ
ପରିତ୍ରାତୁଂ ଶଂକେ ପରିହୃତନିମେଷାସ୍ତଵ ଦୃଶଃ ॥ 55 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ତଵାପର୍ଣେ କର୍ଣେଜପନୟନପୈଶୁନ୍ୟଚକିତା
ନିଲୀୟଂତେ ତୋୟେ ନିୟତମନିମେଷାଃ ଶଫରିକାଃ ।
ଇୟଂ ଚ ଶ୍ରୀର୍ବଦ୍ଧଚ୍ଛଦପୁଟକଵାଟଂ କୁଵଲୟମ୍
ଜହାତି ପ୍ରତ୍ୟୂଷେ ନିଶି ଚ ଵିଘଟୟ୍ୟ ପ୍ରଵିଶତି ॥ 56 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ଦୃଶା ଦ୍ରାଘୀୟସ୍ୟା ଦରଦଲିତନୀଲୋତ୍ପଲରୁଚା
ଦଵୀୟାଂସଂ ଦୀନଂ ସ୍ନପୟ କୃପୟା ମାମପି ଶିଵେ ।
ଅନେନାୟଂ ଧନ୍ୟୋ ଭଵତି ନ ଚ ତେ ହାନିରିୟତା
ଵନେ ଵା ହର୍ମ୍ୟେ ଵା ସମକରନିପାତୋ ହିମକରଃ ॥ 57 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ଅରାଲଂ ତେ ପାଲୀୟୁଗଲମଗରାଜନ୍ୟତନୟେ
ନ କେଷାମାଧତ୍ତେ କୁସୁମଶରକୋଦଂଡକୁତୁକମ୍ ।
ତିରଶ୍ଚୀନୋ ୟତ୍ର ଶ୍ରଵଣପଥମୁଲ୍ଲଂଘ୍ୟ ଵିଲସ-
ନ୍ନପାଂଗଵ୍ୟାସଂଗୋ ଦିଶତି ଶରସଂଧାନଧିଷଣାମ୍ ॥ 58 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ସ୍ଫୁରଦ୍ଗଂଡାଭୋଗପ୍ରତିଫଲିତତାଟଂକୟୁଗଲଂ
ଚତୁଶ୍ଚକ୍ରଂ ମନ୍ୟେ ତଵ ମୁଖମିଦଂ ମନ୍ମଥରଥମ୍ ।
ୟମାରୁହ୍ୟ ଦ୍ରୁହ୍ୟତ୍ୟଵନିରଥମର୍କେଂଦୁଚରଣଂ
ମହାଵୀରୋ ମାରଃ ପ୍ରମଥପତୟେ ସଜ୍ଜିତଵତେ ॥ 59 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ସରସ୍ଵତ୍ୟାଃ ସୂକ୍ତୀରମୃତଲହରୀକୌଶଲହରୀଃ
ପିବଂତ୍ୟାଃ ଶର୍ଵାଣି ଶ୍ରଵଣଚୁଲୁକାଭ୍ୟାମଵିରଲମ୍ ।
ଚମତ୍କାରଶ୍ଲାଘାଚଲିତଶିରସଃ କୁଂଡଲଗଣୋ
ଝଣତ୍କାରୈସ୍ତାରୈଃ ପ୍ରତିଵଚନମାଚଷ୍ଟ ଇଵ ତେ ॥ 60 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ଅସୌ ନାସାଵଂଶସ୍ତୁହିନଗିରିଵଂଶଧ୍ଵଜପଟି
ତ୍ଵଦୀୟୋ ନେଦୀୟଃ ଫଲତୁ ଫଲମସ୍ମାକମୁଚିତମ୍ ।
ଵହନ୍ନଂତର୍ମୁକ୍ତାଃ ଶିଶିରତରନିଶ୍ଵାସଗଲିତଂ
ସମୃଦ୍ଧ୍ୟା ୟତ୍ତାସାଂ ବହିରପି ଚ ମୁକ୍ତାମଣିଧରଃ ॥ 61 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ପ୍ରକୃତ୍ୟା ରକ୍ତାୟାସ୍ତଵ ସୁଦତି ଦଂତଚ୍ଛଦରୁଚେଃ
ପ୍ରଵକ୍ଷ୍ୟେ ସାଦୃଶ୍ୟଂ ଜନୟତୁ ଫଲଂ ଵିଦ୍ରୁମଲତା ।
ନ ବିଂବଂ ତଦ୍ବିଂବପ୍ରତିଫଲନରାଗାଦରୁଣିତଂ
ତୁଲାମଧ୍ୟାରୋଢୁଂ କଥମିଵ ଵିଲଜ୍ଜେତ କଲୟା ॥ 62 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ସ୍ମିତଜ୍ୟୋତ୍ସ୍ନାଜାଲଂ ତଵ ଵଦନଚଂଦ୍ରସ୍ୟ ପିବତାଂ
ଚକୋରାଣାମାସୀଦତିରସତୟା ଚଂଚୁଜଡିମା ।
ଅତସ୍ତେ ଶୀତାଂଶୋରମୃତଲହରୀମମ୍ଲରୁଚୟଃ
ପିବଂତି ସ୍ଵଚ୍ଛଂଦଂ ନିଶି ନିଶି ଭୃଶଂ କାଂଜିକଧିୟା ॥ 63 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ଅଵିଶ୍ରାଂତଂ ପତ୍ୟୁର୍ଗୁଣଗଣକଥାମ୍ରେଡନଜପା
ଜପାପୁଷ୍ପଚ୍ଛାୟା ତଵ ଜନନି ଜିହ୍ଵା ଜୟତି ସା ।
ୟଦଗ୍ରାସୀନାୟାଃ ସ୍ଫଟିକଦୃଷଦଚ୍ଛଚ୍ଛଵିମୟୀ
ସରସ୍ଵତ୍ୟା ମୂର୍ତିଃ ପରିଣମତି ମାଣିକ୍ୟଵପୁଷା ॥ 64 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ରଣେ ଜିତ୍ଵା ଦୈତ୍ୟାନପହୃତଶିରସ୍ତ୍ରୈଃ କଵଚିଭିର୍-
ନିଵୃତ୍ତୈଶ୍ଚଂଡାଂଶତ୍ରିପୁରହରନିର୍ମାଲ୍ୟଵିମୁଖୈଃ ।
ଵିଶାଖେଂଦ୍ରୋପେଂଦ୍ରୈଃ ଶଶିଵିଶଦକର୍ପୂରଶକଲା
ଵିଲୀୟଂତେ ମାତସ୍ତଵ ଵଦନତାଂବୂଲକବଲାଃ ॥ 65 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ଵିପଂଚ୍ୟା ଗାୟଂତୀ ଵିଵିଧମପଦାନଂ ପଶୁପତେଃ
ତ୍ଵୟାରବ୍ଧେ ଵକ୍ତୁଂ ଚଲିତଶିରସା ସାଧୁଵଚନେ ।
ତଦୀୟୈର୍ମାଧୁର୍ୟୈରପଲପିତତଂତ୍ରୀକଲରଵାଂ
ନିଜାଂ ଵୀଣାଂ ଵାଣୀ ନିଚୁଲୟତି ଚୋଲେନ ନିଭୃତମ୍ ॥ 66 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

କରାଗ୍ରେଣ ସ୍ପୃଷ୍ଟଂ ତୁହିନଗିରିଣା ଵତ୍ସଲତୟା
ଗିରୀଶେନୋଦସ୍ତଂ ମୁହୁରଧରପାନାକୁଲତୟା ।
କରଗ୍ରାହ୍ୟଂ ଶଂଭୋର୍ମୁଖମୁକୁରଵୃଂତଂ ଗିରିସୁତେ
କଥଂକାରଂ ବ୍ରୂମସ୍ତଵ ଚିବୁକମୌପମ୍ୟରହିତମ୍ ॥ 67 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ଭୁଜାଶ୍ଲେଷାନ୍ ନିତ୍ୟଂ ପୁରଦମୟିତୁଃ କଂଟକଵତୀ
ତଵ ଗ୍ରୀଵା ଧତ୍ତେ ମୁଖକମଲନାଲଶ୍ରିୟମିୟମ୍ ।
ସ୍ଵତଃ ଶ୍ଵେତା କାଲାଗୁରୁବହୁଲଜଂବାଲମଲିନା
ମୃଣାଲୀଲାଲିତ୍ୟଂ ଵହତି ୟଦଧୋ ହାରଲତିକା ॥ 68 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ଗଲେ ରେଖାସ୍ତିସ୍ରୋ ଗତିଗମକଗୀତୈକନିପୁଣେ
ଵିଵାହଵ୍ୟାନଦ୍ଧପ୍ରଗୁଣଗୁଣସଂଖ୍ୟାପ୍ରତିଭୁଵଃ ।
ଵିରାଜଂତେ ନାନାଵିଧମଧୁରରାଗାକରଭୁଵାଂ
ତ୍ରୟାଣାଂ ଗ୍ରାମାଣାଂ ସ୍ଥିତିନିୟମସୀମାନ ଇଵ ତେ ॥ 69 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ମୃଣାଲୀମୃଦ୍ଵୀନାଂ ତଵ ଭୁଜଲତାନାଂ ଚତସୃଣାଂ
ଚତୁର୍ଭିଃ ସୌଂଦର୍ୟଂ ସରସିଜଭଵଃ ସ୍ତୌତି ଵଦନୈଃ ।
ନଖେଭ୍ୟଃ ସଂତ୍ରସ୍ୟନ୍ ପ୍ରଥମମଥନାଦଂଧକରିପୋ-
ଶ୍ଚତୁର୍ଣାଂ ଶୀର୍ଷାଣାଂ ସମମଭୟହସ୍ତାର୍ପଣଧିୟା ॥ 70 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ନଖାନାମୁଦ୍ଦ୍ୟୋତୈର୍ନଵନଲିନରାଗଂ ଵିହସତାଂ
କରାଣାଂ ତେ କାଂତିଂ କଥୟ କଥୟାମଃ କଥମୁମେ ।
କୟାଚିଦ୍ଵା ସାମ୍ୟଂ ଭଜତୁ କଲୟା ହଂତ କମଲଂ
ୟଦି କ୍ରୀଡଲ୍ଲକ୍ଷ୍ମୀଚରଣତଲଲାକ୍ଷାରସଛଣମ୍ ॥ 71 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ସମଂ ଦେଵି ସ୍କଂଦଦ୍ଵିପଵଦନପୀତଂ ସ୍ତନୟୁଗଂ
ତଵେଦଂ ନଃ ଖେଦଂ ହରତୁ ସତତଂ ପ୍ରସ୍ନୁତମୁଖମ୍ ।
ୟଦାଲୋକ୍ୟାଶଂକାକୁଲିତହୃଦୟୋ ହାସଜନକଃ
ସ୍ଵକୁଂଭୌ ହେରଂବଃ ପରିମୃଶତି ହସ୍ତେନ ଝଡିତି ॥ 72 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ଅମୂ ତେ ଵକ୍ଷୋଜାଵମୃତରସମାଣିକ୍ୟକୁତୁପୌ
ନ ସଂଦେହସ୍ପଂଦୋ ନଗପତିପତାକେ ମନସି ନଃ ।
ପିବଂତୌ ତୌ ୟସ୍ମାଦଵିଦିତଵଧୂସଂଗରସିକୌ
କୁମାରାଵଦ୍ୟାପି ଦ୍ଵିରଦଵଦନକ୍ରୌଂଚଦଲନୌ ॥ 73 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ଵହତ୍ୟଂବ ସ୍ତଂବେରମଦନୁଜକୁଂଭପ୍ରକୃତିଭିଃ
ସମାରବ୍ଧାଂ ମୁକ୍ତାମଣିଭିରମଲାଂ ହାରଲତିକାମ୍ ।
କୁଚାଭୋଗୋ ବିଂବାଧରରୁଚିଭିରଂତଃ ଶବଲିତାଂ
ପ୍ରତାପଵ୍ୟାମିଶ୍ରାଂ ପୁରଦମୟିତୁଃ କୀର୍ତିମିଵ ତେ ॥ 74 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ତଵ ସ୍ତନ୍ୟଂ ମନ୍ୟେ ଧରଣିଧରକନ୍ୟେ ହୃଦୟତଃ
ପୟଃପାରାଵାରଃ ପରିଵହତି ସାରସ୍ଵତମିଵ ।
ଦୟାଵତ୍ୟା ଦତ୍ତଂ ଦ୍ରଵିଡଶିଶୁରାସ୍ଵାଦ୍ୟ ତଵ ୟତ୍
କଵୀନାଂ ପ୍ରୌଢାନାମଜନି କମନୀୟଃ କଵୟିତା ॥ 75 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ହରକ୍ରୋଧଜ୍ଵାଲାଵଲିଭିରଵଲୀଢେନ ଵପୁଷା
ଗଭୀରେ ତେ ନାଭୀସରସି କୃତସଂଗୋ ମନସିଜଃ ।
ସମୁତ୍ତସ୍ଥୌ ତସ୍ମାଦଚଲତନୟେ ଧୂମଲତିକା
ଜନସ୍ତାଂ ଜାନୀତେ ତଵ ଜନନି ରୋମାଵଲିରିତି ॥ 76 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ୟଦେତତ୍ କାଲିଂଦୀତନୁତରତରଂଗାକୃତି ଶିଵେ
କୃଶେ ମଧ୍ୟେ କିଂଚିଜ୍ଜନନି ତଵ ୟଦ୍ଭାତି ସୁଧିୟାମ୍ ।
ଵିମର୍ଦାଦନ୍ୟୋଽନ୍ୟଂ କୁଚକଲଶୟୋରଂତରଗତଂ
ତନୂଭୂତଂ ଵ୍ୟୋମ ପ୍ରଵିଶଦିଵ ନାଭିଂ କୁହରିଣୀମ୍ ॥ 77 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ସ୍ଥିରୋ ଗଂଗାଵର୍ତଃ ସ୍ତନମୁକୁଲରୋମାଵଲିଲତା-
କଲାଵାଲଂ କୁଂଡଂ କୁସୁମଶରତେଜୋହୁତଭୁଜଃ ।
ରତେର୍ଲୀଲାଗାରଂ କିମପି ତଵ ନାଭିର୍ଗିରିସୁତେ
ବିଲଦ୍ଵାରଂ ସିଦ୍ଧେର୍ଗିରିଶନୟନାନାଂ ଵିଜୟତେ ॥ 78 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ନିସର୍ଗକ୍ଷୀଣସ୍ୟ ସ୍ତନତଟଭରେଣ କ୍ଲମଜୁଷୋ
ନମନ୍ମୂର୍ତେର୍ନାରୀତିଲକ ଶନକୈସ୍ତ୍ରୁଟ୍ୟତ ଇଵ ।
ଚିରଂ ତେ ମଧ୍ୟସ୍ୟ ତ୍ରୁଟିତତଟିନୀତୀରତରୁଣା
ସମାଵସ୍ଥାସ୍ଥେମ୍ନୋ ଭଵତୁ କୁଶଲଂ ଶୈଲତନୟେ ॥ 79 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

କୁଚୌ ସଦ୍ୟଃସ୍ଵିଦ୍ୟତ୍ତଟଘଟିତକୂର୍ପାସଭିଦୁରୌ
କଷଂତୌ ଦୋର୍ମୂଲେ କନକକଲଶାଭୌ କଲୟତା ।
ତଵ ତ୍ରାତୁଂ ଭଂଗାଦଲମିତି ଵଲଗ୍ନଂ ତନୁଭୁଵା
ତ୍ରିଧା ନଦ୍ଧଂ ଦେଵି ତ୍ରିଵଲି ଲଵଲୀଵଲ୍ଲିଭିରିଵ ॥ 80 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ଗୁରୁତ୍ଵଂ ଵିସ୍ତାରଂ କ୍ଷିତିଧରପତିଃ ପାର୍ଵତି ନିଜା-
ନ୍ନିତଂବାଦାଚ୍ଛିଦ୍ୟ ତ୍ଵୟି ହରଣରୂପେଣ ନିଦଧେ ।
ଅତସ୍ତେ ଵିସ୍ତୀର୍ଣୋ ଗୁରୁରୟମଶେଷାଂ ଵସୁମତୀଂ
ନିତଂବପ୍ରାଗ୍ଭାରଃ ସ୍ଥଗୟତି ଲଘୁତ୍ଵଂ ନୟତି ଚ ॥ 81 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

କରୀଂଦ୍ରାଣାଂ ଶୁଂଡାନ୍ କନକକଦଲୀକାଂଡପଟଲୀ-
ମୁଭାଭ୍ୟାମୂରୁଭ୍ୟାମୁଭୟମପି ନିର୍ଜିତ୍ୟ ଭଵତୀ ।
ସୁଵୃତ୍ତାଭ୍ୟାଂ ପତ୍ୟୁଃ ପ୍ରଣତିକଠିନାଭ୍ୟାଂ ଗିରିସୁତେ
ଵିଧିଜ୍ଞେ ଜାନୁଭ୍ୟାଂ ଵିବୁଧକରିକୁଂଭଦ୍ଵୟମସି ॥ 82 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ପରାଜେତୁଂ ରୁଦ୍ରଂ ଦ୍ଵିଗୁଣଶରଗର୍ଭୌ ଗିରିସୁତେ
ନିଷଂଗୌ ଜଂଘେ ତେ ଵିଷମଵିଶିଖୋ ବାଢମକୃତ ।
ୟଦଗ୍ରେ ଦୃଶ୍ୟଂତେ ଦଶଶରଫଲାଃ ପାଦୟୁଗଲୀ-
ନଖାଗ୍ରଚ୍ଛଦ୍ମାନଃ ସୁରମକୁଟଶାଣୈକନିଶିତାଃ ॥ 83 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ଶ୍ରୁତୀନାଂ ମୂର୍ଧାନୋ ଦଧତି ତଵ ୟୌ ଶେଖରତୟା
ମମାପ୍ୟେତୌ ମାତଃ ଶିରସି ଦୟୟା ଧେହି ଚରଣୌ ।
ୟୟୋଃ ପାଦ୍ୟଂ ପାଥଃ ପଶୁପତିଜଟାଜୂଟତଟିନୀ
ୟୟୋର୍ଲାକ୍ଷାଲକ୍ଷ୍ମୀରରୁଣହରିଚୂଡାମଣିରୁଚିଃ ॥ 84 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ନମୋଵାକଂ ବ୍ରୂମୋ ନୟନରମଣୀୟାୟ ପଦୟୋ-
ସ୍ତଵାସ୍ମୈ ଦ୍ଵଂଦ୍ଵାୟ ସ୍ଫୁଟରୁଚିରସାଲକ୍ତକଵତେ ।
ଅସୂୟତ୍ୟତ୍ୟଂତଂ ୟଦଭିହନନାୟ ସ୍ପୃହୟତେ
ପଶୂନାମୀଶାନଃ ପ୍ରମଦଵନକଂକେଲିତରଵେ ॥ 85 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ମୃଷା କୃତ୍ଵା ଗୋତ୍ରସ୍ଖଲନମଥ ଵୈଲକ୍ଷ୍ୟନମିତଂ
ଲଲାଟେ ଭର୍ତାରଂ ଚରଣକମଲେ ତାଡୟତି ତେ ।
ଚିରାଦଂତଃଶଲ୍ୟଂ ଦହନକୃତମୁନ୍ମୂଲିତଵତା
ତୁଲାକୋଟିକ୍ଵାଣୈଃ କିଲିକିଲିତମୀଶାନରିପୁଣା ॥ 86 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ହିମାନୀହଂତଵ୍ୟଂ ହିମଗିରିନିଵାସୈକଚତୁରୌ
ନିଶାୟାଂ ନିଦ୍ରାଣଂ ନିଶି ଚରମଭାଗେ ଚ ଵିଶଦୌ ।
ଵରଂ ଲକ୍ଷ୍ମୀପାତ୍ରଂ ଶ୍ରିୟମତିସୃଜଂତୌ ସମୟିନାଂ
ସରୋଜଂ ତ୍ଵତ୍ପାଦୌ ଜନନି ଜୟତଶ୍ଚିତ୍ରମିହ କିମ୍ ॥ 87 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ପଦଂ ତେ କୀର୍ତୀନାଂ ପ୍ରପଦମପଦଂ ଦେଵି ଵିପଦାଂ
କଥଂ ନୀତଂ ସଦ୍ଭିଃ କଠିନକମଠୀକର୍ପରତୁଲାମ୍ ।
କଥଂ ଵା ବାହୁଭ୍ୟାମୁପୟମନକାଲେ ପୁରଭିଦା
ୟଦାଦାୟ ନ୍ୟସ୍ତଂ ଦୃଷଦି ଦୟମାନେନ ମନସା ॥ 88 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ନଖୈର୍ନାକସ୍ତ୍ରୀଣାଂ କରକମଲସଂକୋଚଶଶିଭି-
ସ୍ତରୂଣାଂ ଦିଵ୍ୟାନାଂ ହସତ ଇଵ ତେ ଚଂଡି ଚରଣୌ ।
ଫଲାନି ସ୍ଵଃସ୍ଥେଭ୍ୟଃ କିସଲୟକରାଗ୍ରେଣ ଦଦତାଂ
ଦରିଦ୍ରେଭ୍ୟୋ ଭଦ୍ରାଂ ଶ୍ରିୟମନିଶମହ୍ନାୟ ଦଦତୌ ॥ 89 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ଦଦାନେ ଦୀନେଭ୍ୟଃ ଶ୍ରିୟମନିଶମାଶାନୁସଦୃଶୀ-
ମମଂଦଂ ସୌଂଦର୍ୟପ୍ରକରମକରଂଦଂ ଵିକିରତି ।
ତଵାସ୍ମିନ୍ ମଂଦାରସ୍ତବକସୁଭଗେ ୟାତୁ ଚରଣେ
ନିମଜ୍ଜନ୍ମଜ୍ଜୀଵଃ କରଣଚରଣଃ ଷଟ୍ଚରଣତାମ୍ ॥ 90 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ପଦନ୍ୟାସକ୍ରୀଡାପରିଚୟମିଵାରବ୍ଧୁମନସଃ
ସ୍ଖଲଂତସ୍ତେ ଖେଲଂ ଭଵନକଲହଂସା ନ ଜହତି ।
ଅତସ୍ତେଷାଂ ଶିକ୍ଷାଂ ସୁଭଗମଣିମଂଜୀରରଣିତ-
ଚ୍ଛଲାଦାଚକ୍ଷାଣଂ ଚରଣକମଲଂ ଚାରୁଚରିତେ ॥ 91 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ଗତାସ୍ତେ ମଂଚତ୍ଵଂ ଦ୍ରୁହିଣହରିରୁଦ୍ରେଶ୍ଵରଭୃତଃ
ଶିଵଃ ସ୍ଵଚ୍ଛଚ୍ଛାୟାଘଟିତକପଟପ୍ରଚ୍ଛଦପଟଃ ।
ତ୍ଵଦୀୟାନାଂ ଭାସାଂ ପ୍ରତିଫଲନରାଗାରୁଣତୟା
ଶରୀରୀ ଶୃଂଗାରୋ ରସ ଇଵ ଦୃଶାଂ ଦୋଗ୍ଧି କୁତୁକମ୍ ॥ 92 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ଅରାଲା କେଶେଷୁ ପ୍ରକୃତିସରଲା ମଂଦହସିତେ
ଶିରୀଷାଭା ଚିତ୍ତେ ଦୃଷଦୁପଲଶୋଭା କୁଚତଟେ ।
ଭୃଶଂ ତନ୍ଵୀ ମଧ୍ୟେ ପୃଥୁରୁରସିଜାରୋହଵିଷୟେ
ଜଗତ୍ତ୍ରାତୁଂ ଶଂଭୋର୍ଜୟତି କରୁଣା କାଚିଦରୁଣା ॥ 93 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

କଲଂକଃ କସ୍ତୂରୀ ରଜନିକରବିଂବଂ ଜଲମୟଂ
କଲାଭିଃ କର୍ପୂରୈର୍ମରକତକରଂଡଂ ନିବିଡିତମ୍ ।
ଅତସ୍ତ୍ଵଦ୍ଭୋଗେନ ପ୍ରତିଦିନମିଦଂ ରିକ୍ତକୁହରଂ
ଵିଧିର୍ଭୂୟୋ ଭୂୟୋ ନିବିଡୟତି ନୂନଂ ତଵ କୃତେ ॥ 94 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ପୁରାରାତେରଂତଃପୁରମସି ତତସ୍ତ୍ଵଚ୍ଚରଣୟୋଃ
ସପର୍ୟାମର୍ୟାଦା ତରଲକରଣାନାମସୁଲଭା ।
ତଥା ହ୍ୟେତେ ନୀତାଃ ଶତମଖମୁଖାଃ ସିଦ୍ଧିମତୁଲାଂ
ତଵ ଦ୍ଵାରୋପାଂତସ୍ଥିତିଭିରଣିମାଦ୍ୟାଭିରମରାଃ ॥ 95 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

କଲତ୍ରଂ ଵୈଧାତ୍ରଂ କତିକତି ଭଜଂତେ ନ କଵୟଃ
ଶ୍ରିୟୋ ଦେଵ୍ୟାଃ କୋ ଵା ନ ଭଵତି ପତିଃ କୈରପି ଧନୈଃ ।
ମହାଦେଵଂ ହିତ୍ଵା ତଵ ସତି ସତୀନାମଚରମେ
କୁଚାଭ୍ୟାମାସଂଗଃ କୁରଵକତରୋରପ୍ୟସୁଲଭଃ ॥ 96 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ଗିରାମାହୁର୍ଦେଵୀଂ ଦ୍ରୁହିଣଗୃହିଣୀମାଗମଵିଦୋ
ହରେଃ ପତ୍ନୀଂ ପଦ୍ମାଂ ହରସହଚରୀମଦ୍ରିତନୟାମ୍ ।
ତୁରୀୟା କାପି ତ୍ଵଂ ଦୁରଧିଗମନିଃସୀମମହିମା
ମହାମାୟା ଵିଶ୍ଵଂ ଭ୍ରମୟସି ପରବ୍ରହ୍ମମହିଷି ॥ 97 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

କଦା କାଲେ ମାତଃ କଥୟ କଲିତାଲକ୍ତକରସଂ
ପିବେୟଂ ଵିଦ୍ୟାର୍ଥୀ ତଵ ଚରଣନିର୍ଣେଜନଜଲମ୍ ।
ପ୍ରକୃତ୍ୟା ମୂକାନାମପି ଚ କଵିତାକାରଣତୟା
କଦା ଧତ୍ତେ ଵାଣୀମୁଖକମଲତାଂବୂଲରସତାମ୍ ॥ 98 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ସରସ୍ଵତ୍ୟା ଲକ୍ଷ୍ମ୍ୟା ଵିଧିହରିସପତ୍ନୋ ଵିହରତେ
ରତେଃ ପାତିଵ୍ରତ୍ୟଂ ଶିଥିଲୟତି ରମ୍ୟେଣ ଵପୁଷା ।
ଚିରଂ ଜୀଵନ୍ନେଵ କ୍ଷପିତପଶୁପାଶଵ୍ୟତିକରଃ
ପରାନଂଦାଭିଖ୍ୟଂ ରସୟତି ରସଂ ତ୍ଵଦ୍ଭଜନଵାନ୍ ॥ 99 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ପ୍ରଦୀପଜ୍ଵାଲାଭିର୍ଦିଵସକରନୀରାଜନଵିଧିଃ
ସୁଧାସୂତେଶ୍ଚଂଦ୍ରୋପଲଜଲଲଵୈରର୍ଘ୍ୟରଚନା ।
ସ୍ଵକୀୟୈରଂଭୋଭିଃ ସଲିଲନିଧିସୌହିତ୍ୟକରଣଂ
ତ୍ଵଦୀୟାଭିର୍ଵାଗ୍ଭିସ୍ତଵ ଜନନି ଵାଚାଂ ସ୍ତୁତିରିୟମ୍ ॥ 100 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ସୌଂଦର୍ୟଲହରି ମୁଖ୍ୟସ୍ତୋତ୍ରଂ ସଂଵାର୍ତଦାୟକମ୍ ।
ଭଗଵଦ୍ପାଦ ସନ୍କ୍ଲୁପ୍ତଂ ପଠେନ୍ ମୁକ୍ତୌ ଭଵେନ୍ନରଃ ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

॥ ଇତି ଶ୍ରୀମତ୍ପରମହଂସପରିଵ୍ରାଜକାଚାର୍ୟସ୍ୟ
ଶ୍ରୀଗୋଵିଂଦଭଗଵତ୍ପୂଜ୍ୟପାଦଶିଷ୍ୟସ୍ୟ
ଶ୍ରୀମଚ୍ଛଂକରଭଗଵତଃ କୃତୌ ସୌଂଦର୍ୟଲହରୀ ସଂପୂର୍ଣା ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

॥ ଓଂ ତତ୍ସତ୍ ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

(ଅନୁବଂଧଃ)
ସମାନୀତଃ ପଦ୍ଭ୍ୟାଂ ମଣିମୁକୁରତାମଂବରମଣି-
ର୍ଭୟାଦାସ୍ୟାଦଂତଃସ୍ତିମିତକିରଣଶ୍ରେଣିମସୃଣଃ ।
(ପାଠଭେଦଃ - ଭୟାଦାସ୍ୟ ସ୍ନିଗ୍ଧସ୍ତ୍ମିତ, ଭୟାଦାସ୍ୟସ୍ୟାଂତଃସ୍ତ୍ମିତ)
ଦଧାତି ତ୍ଵଦ୍ଵକ୍ତ୍ରଂପ୍ରତିଫଲନମଶ୍ରାଂତଵିକଚଂ
ନିରାତଂକଂ ଚଂଦ୍ରାନ୍ନିଜହୃଦୟପଂକେରୁହମିଵ ॥ 101 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ସମୁଦ୍ଭୂତସ୍ଥୂଲସ୍ତନଭରମୁରଶ୍ଚାରୁ ହସିତଂ
କଟାକ୍ଷେ କଂଦର୍ପଃ କତିଚନ କଦଂବଦ୍ୟୁତି ଵପୁଃ ।
ହରସ୍ୟ ତ୍ଵଦ୍ଭ୍ରାଂତିଂ ମନସି ଜନୟଂତି ସ୍ମ ଵିମଲାଃ
ପାଠଭେଦଃ - ଜନୟାମାସ ମଦନୋ, ଜନୟଂତଃ ସମତୁଲାଂ, ଜନୟଂତା ସୁଵଦନେ
ଭଵତ୍ୟା ୟେ ଭକ୍ତାଃ ପରିଣତିରମୀଷାମିୟମୁମେ ॥ 102 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.

ନିଧେ ନିତ୍ୟସ୍ମେରେ ନିରଵଧିଗୁଣେ ନୀତିନିପୁଣେ
ନିରାଘାତଜ୍ଞାନେ ନିୟମପରଚିତ୍ତୈକନିଲୟେ ।
ନିୟତ୍ୟା ନିର୍ମୁକ୍ତେ ନିଖିଲନିଗମାଂତସ୍ତୁତିପଦେ
ନିରାତଂକେ ନିତ୍ୟେ ନିଗମୟ ମମାପି ସ୍ତୁତିମିମାମ୍ ॥ 103 ॥

Translation (ଭାଵାର୍ଥ):
This verse praises the Divine Mother through an image of beauty, power, mantra, grace, or inner realization, asking the seeker to see her presence as the support of devotion and knowledge.




Browse Related Categories: