ಶ್ರೀ ಮಹಾ ಗಣೇಶ ಪಞ್ಚರತ್ನಮ್ is a five-jewel hymn composed by Adi Shankaracharya in praise of Lord Ganesha, the remover of obstacles and giver of clarity. Each verse presents Ganesha through compact compounds: joyful holder of ಮೋದಕ, protector of worlds, leader of those without support, destroyer of arrogance, and the one-tusked Lord seated in the hearts of yogis.
Adi Shankaracharya's devotional hymns often make worship a preparation for knowledge. Here, he praises Ganesha not only as a deity who removes external obstacles but as the intelligence that removes inner obstruction: confusion, pride, fear, distraction, and dullness. That is why this hymn is often recited before study, travel, worship, writing, and important undertakings.
ಮುದಾಕರಾತ್ತ ಮೋದಕಂ ಸದಾ ವಿಮುಕ್ತಿ ಸಾಧಕಮ್ ।
ಕಳಾಧರಾವತಂಸಕಂ ವಿಲಾಸಿಲೋಕ ರಕ್ಷಕಮ್ ।
ಅನಾಯಕೈಕ ನಾಯಕಂ ವಿನಾಶಿತೇಭ ದೈತ್ಯಕಮ್ ।
ನತಾಶುಭಾಶು ನಾಶಕಂ ನಮಾಮಿ ತಂ ವಿನಾಯಕಮ್ ॥ 1 ॥
Translation (ಭಾವಾರ್ಥ):
I bow to Vinayaka, who joyfully holds the sweet modaka, who always leads devotees toward liberation, who wears the crescent moon as an ornament, and who protects the radiant worlds. He is the sole guide of those who have no other protector, the destroyer of elephant-like demonic pride, and the swift remover of inauspiciousness for those who bow to him.
ನತೇತರಾತಿ ಭೀಕರಂ ನವೋದಿತಾರ್ಕ ಭಾಸ್ವರಮ್ ।
ನಮತ್ಸುರಾರಿ ನಿರ್ಜರಂ ನತಾಧಿಕಾಪದುದ್ಧರಮ್ ।
ಸುರೇಶ್ವರಂ ನಿಧೀಶ್ವರಂ ಗಜೇಶ್ವರಂ ಗಣೇಶ್ವರಮ್ ।
ಮಹೇಶ್ವರಂ ತಮಾಶ್ರಯೇ ಪರಾತ್ಪರಂ ನಿರನ್ತರಮ್ ॥ 2 ॥
Translation (ಭಾವಾರ್ಥ):
I constantly take refuge in that Ganesha who is fearsome to arrogance, radiant like the newly risen sun, destroyer of the enemies of the gods, and rescuer of devotees from great danger. He is Lord of the gods, Lord of treasures, Lord with the elephant form, Lord of the gaNas, the great Lord, and the one beyond the highest.
ಸಮಸ್ತ ಲೋಕ ಶಙ್ಕರಂ ನಿರಸ್ತ ದೈತ್ಯ ಕುಞ್ಜರಮ್ ।
ದರೇತರೋದರಂ ವರಂ ವರೇಭ ವಕ್ತ್ರಮಕ್ಷರಮ್ ।
ಕೃಪಾಕರಂ ಕ್ಷಮಾಕರಂ ಮುದಾಕರಂ ಯಶಸ್ಕರಮ್ ।
ಮನಸ್ಕರಂ ನಮಸ್ಕೃತಾಂ ನಮಸ್ಕರೋಮಿ ಭಾಸ್ವರಮ್ ॥ 3 ॥
Translation (ಭಾವಾರ್ಥ):
I bow to the radiant Ganesha who brings auspiciousness to all worlds, removes elephant-like demonic force, has the great belly and noble elephant face, and is imperishable. He is the source of compassion, forgiveness, joy, good reputation, and right-mindedness for those who bow to him.
ಅಕಿಞ್ಚನಾರ್ತಿ ಮಾರ್ಜನಂ ಚಿರನ್ತನೋಕ್ತಿ ಭಾಜನಮ್ ।
ಪುರಾರಿ ಪೂರ್ವ ನನ್ದನಂ ಸುರಾರಿ ಗರ್ವ ಚರ್ವಣಮ್ ।
ಪ್ರಪಞ್ಚ ನಾಶ ಭೀಷಣಂ ಧನಞ್ಜಯಾದಿ ಭೂಷಣಮ್ ।
ಕಪೋಲ ದಾನವಾರಣಂ ಭಜೇ ಪುರಾಣ ವಾರಣಮ್ ॥ 4 ॥
Translation (ಭಾವಾರ್ಥ):
I adore the ancient elephant-faced Lord who wipes away the distress of those who have no support, who is worthy of ancient praise, who is Shiva's elder son, and who crushes the pride of the enemies of the gods. He is awesome at the dissolution of the manifest world, adorned with divine powers, and full like a noble elephant whose cheeks flow with ichor.
ನಿತಾನ್ತ ಕಾನ್ತಿ ದನ್ತ ಕಾನ್ತಿ ಮನ್ತ ಕಾನ್ತಿ ಕಾತ್ಮಜಮ್ ।
ಅಚಿನ್ತ್ಯ ರೂಪಮನ್ತ ಹೀನ ಮನ್ತರಾಯ ಕೃನ್ತನಮ್ ।
ಹೃದನ್ತರೇ ನಿರನ್ತರಂ ವಸನ್ತಮೇವ ಯೋಗಿನಾಮ್ ।
ತಮೇಕದನ್ತಮೇವ ತಂ ವಿಚಿನ್ತಯಾಮಿ ಸನ್ತತಮ್ ॥ 5 ॥
Translation (ಭಾವಾರ್ಥ):
I meditate constantly on that one-tusked Lord whose tusk shines with beauty, who is the son of Shiva, whose true form is beyond thought, who is endless, who cuts away obstacles, and who dwells without interruption in the hearts of yogis.
ಮಹಾಗಣೇಶ ಪಞ್ಚರತ್ನಮಾದರೇಣ ಯೋಽನ್ವಹಮ್ ।
ಪ್ರಜಲ್ಪತಿ ಪ್ರಭಾತಕೇ ಹೃದಿ ಸ್ಮರಣ್ ಗಣೇಶ್ವರಮ್ ।
ಅರೋಗತಾಮದೋಷತಾಂ ಸುಸಾಹಿತೀಂ ಸುಪುತ್ರತಾಮ್ ।
ಸಮಾಹಿತಾಯು ರಷ್ಟಭೂತಿ ಮಭ್ಯುಪೈತಿ ಸೋಽಚಿರಾತ್ ॥
Translation (ಭಾವಾರ್ಥ):
Whoever recites this Maha Ganesha Pancharatnam every morning with reverence, remembering Ganesha in the heart, soon attains health, freedom from defects, good learning and expression, worthy progeny or continuity, a composed life span, and eightfold prosperity.
Browse Related Categories: