View this in:
English Devanagari Telugu Tamil Kannada Malayalam Gujarati Odia Bengali  |
Marathi Assamese Punjabi Hindi Samskritam Konkani Nepali Sinhala Grantha  |

ഗോവിംദ ദാമോദര സ്തോത്രമ്

അഗ്രേ കുരൂണാമഥ പാംഡവാനാം
ദുഃശാസനേനാഹൃതവസ്ത്രകേശാ ।
കൃഷ്ണാ തദാക്രോശദനന്യനാഥാ
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 1॥

1) Before the assembled Kurus and Pandavas, when Duhsasana caught her hair and clothing, Krsna (Draupadi), having no other Lord, cried out, " Govinda, Damodara, Madhava!"

ശ്രീകൃഷ്ണ വിഷ്ണോ മധുകൈടഭാരേ
ഭക്താനുകംപിന് ഭഗവന് മുരാരേ ।
ത്രായസ്വ മാം കേശവ ലോകനാഥ
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 2॥

2) O Lord Krsna, Visnu, enemy of the Madhu and Kaitabha demons; O Supreme Personality of Godhead, enemy of Mura, merciful upon the devotees; O Kesava, Lord of the worlds, Govinda, Damodara, Madhava, please deliver me.

വിക്രേതുകാമാ കില ഗോപകന്യാ
മുരാരിപാദാര്പിതചിത്തവൃത്തിഃ ।
ദധ്യാദികം മോഹവശാദവോചദ്
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 3॥

3) Though desiring to sell milk, dahi, butter, etc., the mind of a young gopi was so absorbed in the lotus feet of Krsna that instead of calling out "Milk for sale," she bewilderedly said, "Govinda!", Damodara!", and "Madhava!"

ഉലൂഖലേ സംഭൃതതംഡുലാംശ്ച
സംഘട്ടയംത്യോ മുസലൈഃ പ്രമുഗ്ധാഃ ।
ഗായംതി ഗോപ്യോ ജനിതാനുരാഗാ
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 4॥

4) Their grinding-mortars full of grains, the gopis minds are overcome as they thresh with their pestles, singing "Govinda, Damodara, Madhava!"

കാചിത്കരാംഭോജപുടേ നിഷണ്ണം
ക്രീഡാശുകം കിംശുകരക്തതുംഡമ് ।
അധ്യാപയാമാസ സരോരുഹാക്ഷീ
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 5॥

5) A lotus-eyed girl instructed the red-beaked pet parrot that was seated in the cup of her lotus hand; she said, "Govinda, Damodara, Madhava . . ."

ഗൃഹേ ഗൃഹേ ഗോപവധൂസമൂഹഃ
പ്രതിക്ഷണം പിംജരസാരികാണാമ് ।
സ്ഖലദ്ഗിരാം വാചയിതും പ്രവൃത്തോ
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 6॥

6) In each and every house, a bevy of gopa-women is engaged in making the caged parrots constantly utter with broken words, "Govinda," "Damodara," and Madhava."

പര്യ്യംകികാഭാജമലം കുമാരം
പ്രസ്വാപയംത്യോഽഖിലഗോപകന്യാഃ ।
ജഗുഃ പ്രബംധം സ്വരതാലബംധം
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 7॥

7) With the little boy lying in the swing, all of the gopis used to expertly sing compositions set to musical notes and rhythm; they went, "Govinda, Damodara, Madhava," while putting Him to rest.

രാമാനുജം വീക്ഷണകേലിലോലം
ഗോപീ ഗൃഹീത്വാ നവനീതഗോലമ് ।
ആബാലകം ബാലകമാജുഹാവ
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 8॥

8) The younger brother of Balarama, playing mischieviously, was dodging about her with restless eyes. Taking a ball of fresh butter to lure Him over, that gopi called Him: "O Govinda, Damodara, Madhava . . ."

വിചിത്രവര്ണാഭരണാഭിരാമേ-
ഽഭിധേഹി വക്ത്രാംബുജരാജഹംസി ।
സദാ മദീയേ രസനേഽഗ്രരംഗേ
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 9॥

9) O my tongue, since my mouth has become like a lotus by dint of the presence there of these eloquent, ornamental, delightful syllables, you are like the swan that plays there. As your foremost pleasure, always articulate the names, "Govinda," "Damodara," and "Madhava."

അംകാധിരൂഢം ശിശുഗോപഗൂഢം
സ്തനം ധയംതം കമലൈകകാംതമ് ।
സംബോധയാമാസ മുദാ യശോദാ
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 10॥

10) The one and only Lord of Laksmi, in the form of a little cowherd baby, sat on Mother Yasoda lap drinking her breast-milk. Merged in bliss, she addressed Him as "Govinda," "Damodara," and "Madhava."

ക്രീഡംതമംതർവ്രജമാത്മജം സ്വം
സമം വയസ്യൈഃ പശുപാലബാലൈഃ ।
പ്രേമ്ണാ യശോദാ പ്രജുഹാവ കൃഷ്ണം
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 11॥

11) In Vraja-dhama, Krsna was playing with His playmates, the boys of His age who protected the animals. With great love, Mother Yasoda called out to her own son, "O Govinda, Damodara, Madhava!"

യശോദയാ ഗാഢമുലൂഖലേന
ഗോകംഠപാശേന നിബധ്യമാനഃ ।
രുരോദ മംദം നവനീതഭോജീ
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 12॥

12) Being firmly tied to the grinding mortar with a cow's rope by Mother Yasoda, the plunderer of butter softly whimpered. "Govinda, Damodara, Madhava."

നിജാംഗണേ കംകണകേലിലോലം
ഗോപീ ഗൃഹീത്വാ നവനീതഗോലമ് ।
ആമര്ദയത്പാണിതലേന നേത്രേ
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 13॥

13) In His own courtyard, Krsna was carelessly playing with a bracelet. A gopi took a ball of butter to Him, and shutting His eyes with her palm, she distracted Him, "O Govinda, Damodara, Madhava . . .(Guess what I have for you!)"

ഗൃഹേ ഗൃഹേ ഗോപവധൂകദംബാഃ
സർവേ മിലിത്വാ സമവായയോഗേ ।
പുണ്യാനി നാമാനി പഠംതി നിത്യം
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 14॥

14) In house after house, groups of gopis gather on various occasions, and together they always chant the transcendental names of Krsna--"Govinda, Damodara, and Madhava."

മംദാരമൂലേ വദനാഭിരാമം
ബിംബാധരേ പൂരിതവേണുനാദമ് ।
ഗോഗോപഗോപീജനമധ്യസംസ്ഥം
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 15॥

15) His face is pleasing, and the flute pursed at His lips is filled with divine sound. Amidst the cows, gopas, and gopis, He stands at the base of a coral tree. Govinda, Damodara, Madhava!

ഉത്ഥായ ഗോപ്യോഽപരരാത്രഭാഗേ
സ്മൃത്വാ യശോദാസുതബാലകേലിമ് ।
ഗായംതി പ്രോച്ചൈര്ദധി മംഥയംത്യോ
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 16॥

16) Rising early during the brahma-muhurta, and remembering the childish activities of the son of Yasodadevi, the gopis loudly sing while churning butter--"Govinda, Damodara, Madhava!"

ജഗ്ധോഽഥ ദത്തോ നവനീതപിംഡോ
ഗൃഹേ യശോദാ വിചികിത്സയംതീ ।
ഉവാച സത്യം വദ ഹേ മുരാരേ
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 17॥

17) Having churned and then set aside a fresh lump of butter in the house, Mother Yasoda was now suspicious--it had been eaten. She said, "Murari! Govinda, Damodara, Madhava, now tell me the truth!"

അഭ്യര്ച്യ ഗേഹം യുവതിഃ പ്രവൃദ്ധ-
പ്രേമപ്രവാഹാ ദധി നിര്മമംഥ ।
ഗായംതി ഗോപ്യോഽഥ സഖീസമേതാ
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 18॥

18) Having finished the worship at home, a young gopi, like a strong current of love for Krsna, churns butter, and then joins all the gopis and their friends and they sing, "Govinda, Damodara, Madhava!"

ക്വചിത് പ്രഭാതേ ദധിപൂര്ണപാത്രേ
നിക്ഷിപ്യ മംഥം യുവതീ മുകുംദമ് ।
ആലോക്യ ഗാനം വിവിധം കരോതി
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 19॥

19) One time, early in the morning, just as a girl had put aside her churn in a pot full of butter--she saw Mukunda. She then began to sing songs in various ways, about Govinda, Damodara, and Madhava.

ക്രീഡാപരം ഭോജനമജ്ജനാര്ഥം
ഹിതൈഷിണീ സ്ത്രീ തനുജം യശോദാ ।
ആജൂഹവത് പ്രേമപരിപ്ലുതാക്ഷീ
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 20॥

20) Without having bathed or eaten, Krsna was absorbed in play. Overwhelmed with affection, mother Yasoda, who thought only of her son's welfare, called out, "Govinda, Damodara, Madhava! (Come, take your bath and eat something.)"

സുഖം ശയാനം നിലയേ ച വിഷ്ണും
ദേവര്ഷിമുഖ്യാ മുനയഃ പ്രപന്നാഃ ।
തേനാച്യുതേ തന്മയതാം വ്രജംതി
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 21॥

21) Devarsi Narada and other munis are always surrendered to Lord Visnu, who happily rests upon His couch. They always chant the names of "Govinda," "Damodara," and "Madhava," and thus they attain spiritual forms similar to His.

വിഹായ നിദ്രാമരുണോദയേ ച
വിധായ കൃത്യാനി ച വിപ്രമുഖ്യാഃ ।
വേദാവസാനേ പ്രപഠംതി നിത്യം
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 22॥

22) Rising at dawn, having performed their rituals and chanted Vedic hymns, the best of the learned brahmanas always loudly chant, "Govinda, Damodara, Madhava!"

വൃംദാവനേ ഗോപഗണാശ്ച ഗോപ്യോ
വിലോക്യ ഗോവിംദവിയോഗഖിന്നാമ് ।
രാധാം ജഗുഃ സാശ്രുവിലോചനാഭ്യാം
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 23॥

23) In Vrndavana, seeing Sri Radhika overwhelmed with separation from Govinda, groups of gopas and gopis sang, with tears in their lotus eyes, "Govinda! Damodara! O Madhava!"

പ്രഭാതസംചാരഗതാ നു ഗാവസ്-
തദ്രക്ഷണാര്ഥം തനയം യശോദാ ।
പ്രാബോധയത് പാണിതലേന മംദം
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 24॥

24) The cows having already gone out to graze early in the morning, mother Yasoda gently roused her sleeping son with the palm of her hand, softly saying, "Govinda, Damodara, Madhava."

പ്രവാലശോഭാ ഇവ ദീര്ഘകേശാ
വാതാംബുപര്ണാശനപൂതദേഹാഃ ।
മൂലേ തരൂണാം മുനയഃ പഠംതി
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 25॥

25) With long, matted hair the color of coral, and bodies purified by eating only leaves, water, and air, the sages sit beneath the trees and chant, "Govinda," "Damodara," and "Madhava."

ഏവം ബ്രുവാണാ വിരഹാതുരാ ഭൃശം
വ്രജസ്ത്രിയഃ കൃഷ്ണവിഷക്തമാനസാഃ ।
വിസൃജ്യ ലജ്ജാം രുരുദുഃ സ്മ സുസ്വരം
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 26॥

26) After speaking these words, the ladies of Vraja, who were so attached to Krsna, felt extremely agitated by their imminent separation from Him. They forgot all worldly shame and loudly cried out, 'O Govinda! O Damodara! O Madhava!'"

ഗോപീ കദാചിന്മണിപംജരസ്ഥം
ശുകം വചോ വാചയിതും പ്രവൃത്താ ।
ആനംദകംദ വ്രജചംദ്ര കൃഷ്ണ
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 27॥

27) Sometimes a gopi is engaged in teaching a parrot within a jeweled cage to recite names like: "Ananda-kanda" (source of bliss), "Vraja-candra", "Krsna," "Govinda," "Damodara," and "Madhava."

ഗോവത്സബാലൈഃ ശിശുകാകപക്ഷം
ബധ്നംതമംഭോജദലായതാക്ഷമ് ।
ഉവാച മാതാ ചിബുകം ഗൃഹീത്വാ
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 28॥

28) The lotus-eyed Lord was tying the sikha of a cowherd boy to the tail of a calf when His mother caught Him, lifted up His chin, and said, "Govinda! Damodara! Madhava!"

പ്രഭാതകാലേ വരവല്ലവൌഘാ
ഗോരക്ഷണാര്ഥം ധൃതവേത്രദംഡാഃ ।
ആകാരയാമാസുരനംതമാദ്യം
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 29॥

29) In the early morning a group of His favorite cowherd boys arrived, stick-canes in hand, to take care of the cows. They addressed the unlimited, primeval Personality of Godhead, "Govinda, Damodara, Madhava!"

ജലാശയേ കാലിയമര്ദനായ
യദാ കദംബാദപതന്മുരാരിഃ ।
ഗോപാംഗനാശ്ചുക്രുശുരേത്യ ഗോപാ
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 30॥

30) When Lord Murari jumped from the Kadamba branch into the water to chastise the Kaliya serpent, all the gopis and cowherd boys went there and cried out, "Oh! Govinda! Damodara! Madhava!"

അക്രൂരമാസാദ്യ യദാ മുകുംദശ്-
ചാപോത്സവാര്ഥം മഥുരാം പ്രവിഷ്ടഃ ।
തദാ സ പൌരൈര്ജയസീത്യഭാഷി
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 31॥

31) After Lord Mukunda had met with Akrura and entered Mathura to attend the ceremony of breaking the bow of Kamsa, all the citizens then shouted, "Jaya Govinda! Jaya Damodara! Jaya Madhava!"

കംസസ്യ ദൂതേന യദൈവ നീതൌ
വൃംദാവനാംതാദ് വസുദേവസൂനൂ । (സൂനൌ)
രുരോദ ഗോപീ ഭവനസ്യ മധ്യേ
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 32॥

32) When both sons of Vasudeva had actually been taken out of Vrndavana by the messenger of Kamsa, Yasoda sobbed within the house, crying, "Govinda, Damodara, Madhava!"

സരോവരേ കാലിയനാഗബദ്ധം
ശിശും യശോദാതനയം നിശമ്യ ।
ചക്രുര്ലുഠംത്യഃ പഥി ഗോപബാലാ
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 33॥

33) Hearing how the son of Yasoda, who was but a child, was wrapped within the coils of the Kaliya serpent at the pond, the cowherd boys cried "Govinda! Damodara! Madhava!" and scurried down the path.

അക്രൂരയാനേ യദുവംശനാഥം
സംഗച്ഛമാനം മഥുരാം നിരീക്ഷ്യ ।
ഊചുർവിയോഗത് കില ഗോപബാലാ
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 34॥

34) Seeing the Lord of the Yadus proceeding towards Mathura upon Akrura's chariot, the cowherd boys, upon realization of their impending separation, said, "O Govinda! Damodara, Madhava! (Where are you going? Are You actually leaving us now?)

ചക്രംദ ഗോപീ നലിനീവനാംതേ
കൃഷ്ണേന ഹീനാ കുസുമേ ശയാനാ ।
പ്രഫുല്ലനീലോത്പലലോചനാഭ്യാം
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 35॥

35) At the edge of a lotus forest, a gopi lay down upon the bed of flowers, bereft of Krsna. Tears flowed from her lotus eyes as she wept, "Govinda, Damodara, Madhava."

മാതാപിതൃഭ്യാം പരിവാര്യമാണാ
ഗേഹം പ്രവിഷ്ടാ വിലലാപ ഗോപീ ।
ആഗത്യ മാം പാലയ വിശ്വനാഥ
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 36॥

36) Being severely restricted by her mother and father, a lamenting gopi entered her house, thinking, "Now that I have arrived home, save me, O Lord of the universe! O Govinda, Damodara, Madhava!"

വൃംദാവനസ്ഥം ഹരിമാശു ബുദ്ധ്വാ
ഗോപീ ഗതാ കാപി വനം നിശായാമ് ।
തത്രാപ്യദൃഷ്ട്വാഽതിഭയാദവോചദ്
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 37॥

37) Thinking that Krsna was in the forest, a gopi fled into the forest in the middle of night. But seeing that Krsna wasn't actually there, she became very fearful, and cried, "Govinda, Damodara, Madhava!"

സുഖം ശയാനാ നിലയേ നിജേഽപി
നാമാനി വിഷ്ണോഃ പ്രവദംതി മര്ത്യാഃ ।
തേ നിശ്ചിതം തന്മയതാം വ്രജംതി
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 38॥

38) Even the ordinary mortals comfortably seated at home who chant the names of Visnu, "Govinda, Damodara," and "Madhava," certainly attain (at least) the liberation of having a form similar to that of the Lord.

സാ നീരജാക്ഷീമവലോക്യ രാധാം
രുരോദ ഗോവിംദവിയോഗഖിന്നാമ് ।
സഖീ പ്രഫുല്ലോത്പലലോചനാഭ്യാം
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 39॥

39) Seeing Srimati Radharani crying from the pangs of separation from Govinda, the blooming lotus eyes of Radha's girlfriend also filled with tears, and she too cried, "Govinda, Damodara, Madhava."

ജിഹ്വേ രസജ്ഞേ മധുരപ്രിയാ ത്വം
സത്യം ഹിതം ത്വാം പരമം വദാമി ।
ആവര്ണയേഥാ മധുരാക്ഷരാണി
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 40॥

40) O my tongue, you are fond of sweet things and are of discriminating taste; I tell you the highest truth, which is also the most beneficial. Please just recite these sweet syllables: "Govinda," "Damodara," and "Madhava."

ആത്യംതികവ്യാധിഹരം ജനാനാം
ചികിത്സകം വേദവിദോ വദംതി ।
സംസാരതാപത്രയനാശബീജം
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 41॥

41) The knowers of the Vedas say that this is the cure-all of the worst diseases of mankind, and that this is the seed of the destruction of the threefold miseries of material existence--"Govinda, Damodara, Madhava!"

താതാജ്ഞയാ ഗച്ഛതി രാമചംദ്രേ
സലക്ഷ്മണേഽരണ്യചയേ സസീതേ ।
ചക്രംദ രാമസ്യ നിജാ ജനിത്രീ
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 42॥

42) Upon Ramacandra's going into the forest due to his father's order, along with Laksmana and Sita, His mother cried, "O Govinda, Damodara, Madhava!"

ഏകാകിനീ ദംഡകകാനനാംതാത്
സാ നീയമാനാ ദശകംധരേണ ।
സീതാ തദാക്രംദദനന്യനാഥാ
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 43॥

43) Left there alone, Sita was carried out of the forest by the ten-headed Ravana. At that time, accepting no other Lord, Sita cried, "O Govinda! Damodara! Madhava!"

രാമാദ്വിയുക്താ ജനകാത്മജാ സാ
വിചിംതയംതീ ഹൃദി രാമരൂപമ് ।
രുരോദ സീതാ രഘുനാഥ പാഹി
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 44॥

44) Separated from Rama, the daughter of King Janaka was completely anxious, and with the form of Rama within her heart, she cried, "O Raghunatha! Protect me! O Govinda, Damodara, Madhava!"

പ്രസീദ വിഷ്ണോ രഘുവംശനാഥ
സുരാസുരാണാം സുഖദുഃഖഹേതോ ।
രുരോദ സീതാ തു സമുദ്രമധ്യേ
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 45॥

45) "O Lord Visnu, be gracious! Lord of the Raghu clan, cause of the happiness and distress of gods and demons alike, O Govinda, Damoadara, Madhava!" Thus Sita cried as She was being carried over the middle of the ocean.

അംതര്ജലേ ഗ്രാഹഗൃഹീതപാദോ
വിസൃഷ്ടവിക്ലിഷ്ടസമസ്തബംധുഃ ।
തദാ ഗജേംദ്രോ നിതരാം ജഗാദ
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 46॥

46) Caught by his foot and pulled into the water, Gajendra, his friends all harassed and frightened away, then called out incessantly, "Govinda, Damodara, Madhava!"

ഹംസധ്വജഃ ശംഖയുതോ ദദര്ശ
പുത്രം കടാഹേ പ്രതപംതമേനമ് ।
പുണ്യാനി നാമാനി ഹരേര്ജപംതം
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 47॥

47) Along with his priest Sankhayuta, King Hamsadhvaja saw his son Sudhanva falling into a vat, but the boy was chanting the transcendental names of Hari, Govinda, Damodara, and Madhava.

ദുർവാസസോ വാക്യമുപേത്യ കൃഷ്ണാ
സാ ചാബ്രവീത് കാനനവാസിനീശമ് ।
അംതഃ പ്രവിഷ്ടം മനസാ ജുഹാവ
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 48॥

48) Accepting Durvasa Muni's request (that she feed his many disciples though she hadn't the means) Draupadi mentally called out to the Lord from within her heart, the Lord of forest dwellers. She said, "Govinda, Damodara, Madhava!"

ധ്യേയഃ സദാ യോഗിഭിരപ്രമേയഃ
ചിംതാഹരശ്ചിംതിതപാരിജാതഃ ।
കസ്തൂരികാകല്പിതനീലവര്ണോ
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 49॥

49) He is always meditated upon by the yogis as being inscrutable. He is the remover of all anxieties, and is the desire-tree of all that is desired. His bluish complexion is as attractive as Kasturika. Govinda! Damodara! Madhava!

സംസാരകൂപേ പതിതോഽത്യഗാധേ
മോഹാംധപൂര്ണേ വിഷയാഭിതപ്തേ ।
കരാവലംബം മമ ദേഹി വിഷ്ണോ
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 50॥

50) I am fallen into the deep, dark well of material life, which is full of illusion and blind ignorance, and I am tormented by sensual existence. O my Lord, Visnu, Govinda, Damodara, Madhava, please grant me Your supporting hand to uplift me.

ഭജസ്വ മംത്രം ഭവബംധമുക്ത്യൈ
ജിഹ്വേ രസജ്ഞേ സുലഭം മനോജ്ഞമ് ।
ദ്വൈപായനാദ്യൈര്മുനിഭിഃ പ്രജപ്തം
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 51॥

51) O my tongue, I ask only this, that upon my meeting the bearer of the scepter of chastisement (Yamaraja), you will utter this sweet phrase with great devotion: "Govinda, Damodara, Madhava!"

ത്വാമേവ യാചേ മമ ദേഹി ജിഹ്വേ
സമാഗതേ ദംഡധരേ കൃതാംതേ ।
വക്തവ്യമേവം മധുരം സുഭക്ത്യാ
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 52॥

52) O my tongue, O knower of rasa, for release from the hellish bondage of material existence, just worship the charming and easily obtained mantra that is chanted by Vedavyasa and other sages: "Govinda, Damodara, Madhava!"

ഗോപാല വംശീധര രൂപസിംധോ
ലോകേശ നാരായണ ദീനബംധോ ।
ഉച്ചസ്വരൈസ്ത്വം വദ സർവദൈവ
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 53॥

53) You should always and everywhere loudly chant, "Gopala, Vamsidhara, O ocean of beauty, Lord of the worlds, Narayana, O friend of the poor, Govinda, Damodara," and "Madhava."

ജിഹ്വേ സദൈവം ഭജ സുംദരാണി
നാമാനി കൃഷ്ണസ്യ മനോഹരാണി ।
സമസ്തഭക്താര്തിവിനാശനാനി
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 54॥

54) O my tongue, always worship these beautiful, enchanting names of Krsna, "Govinda, Damodara," and "Madhava," which destroy all the obstacles of the devotees.

ഗോവിംദ ഗോവിംദ ഹരേ മുരാരേ
ഗോവിംദ ഗോവിംദ മുകുംദ കൃഷ്ണ ।
ഗോവിംദ ഗോവിംദ രഥാംഗപാണേ
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 55॥

55) "O Govinda, Govinda, Hari, Murari! O Govinda, Govinda, Mukunda, Krsna! O Govinda, Govinda! O holder of the chariot wheel! O Govinda! O Damodara! O Madhava!"

സുഖാവസാനേ ത്വിദമേവ സാരം
ദുഃഖാവസാനേ ത്വിദമേവ ഗേയമ് ।
ദേഹാവസാനേ ത്വിദമേവ ജാപ്യം
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 56॥

56) Indeed, this is the essence found upon ceasing the affairs of mundane happiness. And this too is to be sung after the cessation of all sufferings. This alone is to be chanted at the time of death of one's material body--"Govinda, Damodara, Madhava!"

ദുർവാരവാക്യം പരിഗൃഹ്യ കൃഷ്ണാ
മൃഗീവ ഭീതാ തു കഥം കഥംചിത് ।
സഭാം പ്രവിഷ്ടാ മനസാ ജുഹാവ
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 57॥

57) Somehow or other accepting the unavoidable command of Duhsasana, Draupadi, like a frightened doe, entered the assembly of princes and within her mind cried out to the Lord, "Govinda, Damodara, Madhava!"

ശ്രീകൃഷ്ണ രാധാവര ഗോകുലേശ
ഗോപാല ഗോവര്ധന നാഥ വിഷ്ണോ ।
ജിഹ്വേ പിബസ്വാമൃതമേതദേവ
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 58॥

58) O tongue, drink only these nectarean names, "Sri Krsna, dearmost of Sri Radha, Lord of Gokula, Gopala, Lord of Govardhana, Visnu, Govinda, Damodara," and "Madhava."

ശ്രീനാഥ വിശ്വേശ്വര വിശ്വമൂര്തേ
ശ്രീദേവകീനംദന ദൈത്യശത്രോ ।
ജിഹ്വേ പിബസ്വാമൃതമേതദേവ
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 59॥

59) "Srinatha, Lord of the universe, form of the universe, beautiful son of Devaki, O enemy of the demons, Govinda, Damodara, Madhava!" O my tongue, just drink this nectar.

ഗോപീപതേ കംസരിപോ മുകുംദ
ലക്ഷ്മീപതേ കേശവ വാസുദേവ ।
ജിഹ്വേ പിബസ്വാമൃതമേതദേവ
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 60॥

60) "Lord of the gopis, enemy of Kamsa, Mukunda, husband of Laksmidevi, Kesava, son of Vasudeva, Govinda, Damodara, Madhava!" O my tongue, just drink this nectar.

ഗോപീജനാഹ്ലാദകര വ്രജേശ
ഗോചാരണാരണ്യകൃതപ്രവേശ ।
ജിഹ്വേ പിബസ്വാമൃതമേതദേവ
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 61॥

61) "O You who give bliss to the gopis! Lord of Vraja, You who have entered the forest for herding the cows, O Govinda, Damodara, Madhava!" O my tongue, just drink this nectar.

പ്രാണേശ വിശ്വംഭര കൈടഭാരേ
വൈകുംഠ നാരായണ ചക്രപാണേ ।
ജിഹ്വേ പിബസ്വാമൃതമേതദേവ
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 62॥

62) "O Lord of my life! Upholder of the universe, foe of Kaitabha, Vaikuntha, Narayana, holder of the Sudarsana-cakra! Govinda, Damodara, Madhava!" O my tongue, just drink this nectar.

ഹരേ മുരാരേ മധുസൂദനാദ്യ
ശ്രീരാമ സീതാവര രാവണാരേ ।
ജിഹ്വേ പിബസ്വാമൃതമേതദേവ
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 63॥

63) "O Lord Hari, enemy of Mura, Madhusudana, Sri Rama, dearmost of Sita, enemy of Ravana, Govinda, Damodara, Madhava!" O tongue, now just drink this nectar.

ശ്രീയാദവേംദ്രാദ്രിധരാംബുജാക്ഷ
ഗോഗോപഗോപീസുഖദാനദക്ഷ ।
ജിഹ്വേ പിബസ്വാമൃതമേതദേവ
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 64॥

64) "O best of the Yadus, O bearer of Govardhana hill, O lotus-eyed expert in giving happiness to the cows, the gopas, and the gopis, Govinda, Damodara, Madhava!" O tongue, please just drink this nectar.

ധരാഭരോത്താരണഗോപവേഷ
വിഹാരലീലാകൃതബംധുശേഷ ।
ജിഹ്വേ പിബസ്വാമൃതമേതദേവ
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 65॥

65) "O uplifter of the earth's burdens in the guise of a cowherd boy, O Lord of sportive pastimes in which Ananta-sesa has become Your brother! O Govinda, Damodara, Madhava!" O my tongue, just drink this nectar.

ബകീബകാഘാസുരധേനുകാരേ
കേശീതൃണാവര്തവിഘാതദക്ഷ ।
ജിഹ്വേ പിബസ്വാമൃതമേതദേവ
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 66॥

66) "O enemy of Baki, Bakasura, Aghasura, and Dhenuka, O Lord who expertly smashed Kesi and Trnavarta!" O tongue, just drink this nectar--"Govinda, Damodara, Madhava!"

ശ്രീജാനകീജീവന രാമചംദ്ര
നിശാചരാരേ ഭരതാഗ്രജേശ ।
ജിഹ്വേ പിബസ്വാമൃതമേതദേവ
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 67॥

67) "O Ramacandra, O life and soul of the beautiful daughter of Janaka Maharaja, enemy of the night-roving demons, O elder brother of Bharata!" O my tongue, just drink this nectar--"Govinda, Damodara, Madhava!"

നാരായണാനംത ഹരേ നൃസിംഹ
പ്രഹ്ലാദബാധാഹര ഹേ കൃപാലോ ।
ജിഹ്വേ പിബസ്വാമൃതമേതദേവ
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 68॥

68) "O Lord Narayana, Ananta, Hari, Nrsimhadeva, remover of the afflictions of Prahlada, O merciful Lord! Govinda, Damodara, Madhava!" O my tongue, simply drink this nectar.

ലീലാമനുഷ്യാകൃതിരാമരൂപ
പ്രതാപദാസീകൃതസർവഭൂപ ।
ജിഹ്വേ പിബസ്വാമൃതമേതദേവ
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 69॥

69) O Lord who assumed the man-like form of Rama, who by dint of Your prowess, turned all other kings into Your servants! "O Govinda, Damodara, Madhava!" O tongue, just drink this nectar.

ശ്രീകൃഷ്ണ ഗോവിംദ ഹരേ മുരാരേ
ഹേ നാഥ നാരായണ വാസുദേവ ।
ജിഹ്വേ പിബസ്വാമൃതമേതദേവ
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 70॥

70) "Sri Krsna! Govinda! Hari! Murari! O Lord, Narayana, Vasudeva!" O tongue, please drink only this nectar--"Govinda, Damodara, Madhava!"

വക്തും സമര്ഥോഽപി ന വക്തി കശ്ചിദ്-
അഹോ ജനാനാം വ്യസനാഭിമുഖ്യമ് ।
ജിഹ്വേ പിബസ്വാമൃതമേതദേവ
ഗോവിംദ ദാമോദര മാധവേതി ॥ 71॥

71) Even though anyone is able to chant, still no one does. Alas! How determined people are for their own undoing! O tongue, just drink the nectar of these names--"Govinda, Damodara, Madhava!"

ഇതി ശ്രീബില്വമംഗലാചാര്യവിരചിതം ശ്രീഗോവിംദദാമോദരസ്തോത്രം സംപൂര്ണമ് ।

Source: http://kksongs.org/songs/a/agrekurunamatha.html




Browse Related Categories: