View this in:
English Devanagari Telugu Tamil Kannada Malayalam Gujarati Odia Bengali  |
Marathi Assamese Punjabi Hindi Samskritam Konkani Nepali Sinhala Grantha  |

𑌕𑌠𑍋đ‘ŒĒ𑌨đ‘Œŋ𑌷đ‘ŒĻ𑍍 - đ‘Œ…đ‘Œ§đ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ¯ 1, đ‘Œĩđ‘Œŗđ‘đ‘Œŗđ‘€ 1

𑌕𑌠𑍋đ‘ŒĒ𑌨đ‘Œŋ𑌷𑌤𑍍 đ‘Œ…đ‘Œ§đ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ¯ 1, đ‘Œĩ𑌲𑍍𑌲𑍀 1, opens one of the most compelling 𑌗𑍁𑌰𑍁-đ‘Œļđ‘Œŋđ‘Œˇđ‘đ‘Œ¯ dialogues in world philosophy: the encounter of 𑌨𑌚đ‘Œŋ𑌕𑍇𑌤𑌾 and đ‘Œ¯đ‘ŒŽđ‘Œƒ. This first section is narrative in form but deeply metaphysical in intent. It stages the central problem of human life - mortality, value, and meaning - then introduces a seeker whose sincerity is stronger than comfort, fear, or temptation.

The đ‘Œĩ𑌲𑍍𑌲𑍀 begins in a ritual setting (đ‘Œĩ𑌾𑌜đ‘Œļ𑍍𑌰đ‘Œĩ𑌸's sacrifice), but quickly shifts to ethical and existential scrutiny. 𑌨𑌚đ‘Œŋ𑌕𑍇𑌤𑌾's questions expose hollowness in performative religiosity and reveal the demand for inner truth. His journey to đ‘Œ¯đ‘ŒŽ's abode symbolizes the shift from social 𑌧𑌰𑍍𑌮-performance to uncompromising inquiry into what survives death.

đ‘Œ…đ‘Œ§đ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ¯ 1
đ‘Œĩ𑌲𑍍𑌲𑍀 1

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
This is Katha Upanishad chapter 1, section 1, the section that establishes the narrative and seeker-qualification foundation where Nachiketa's sincerity enters the teaching field.

𑌓𑌂 𑌉đ‘Œļ𑌨𑍍‌ 𑌹 đ‘Œĩ𑍈 đ‘Œĩ𑌾𑌜đ‘Œļ𑍍𑌰đ‘Œĩ𑌸𑌃 𑌸𑌰𑍍đ‘Œĩđ‘Œĩ𑍇đ‘ŒĻ𑌸𑌂 đ‘ŒĻđ‘ŒĻ𑍌āĨ¤
đ‘Œ¤đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯ 𑌹 𑌨𑌚đ‘Œŋ𑌕𑍇𑌤𑌾 𑌨𑌾𑌮 đ‘ŒĒ𑍁𑌤𑍍𑌰 𑌆𑌸 āĨĨ1āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
The sacrificer performed a rite in which he gave away all possessions; he had a son, the young seeker of this dialogue.

𑌤𑌂 𑌹 𑌕𑍁𑌮𑌾𑌰𑌂 𑌸𑌂𑌤𑌂 đ‘ŒĻ𑌕𑍍𑌷đ‘Œŋđ‘ŒŖđ‘Œžđ‘Œ¸đ‘ đ‘Œ¨đ‘€đ‘Œ¯đ‘ŒŽđ‘Œžđ‘Œ¨đ‘Œžđ‘Œ¸đ‘ đ‘Œļ𑍍𑌰đ‘ŒĻ𑍍𑌧𑌾đ‘ŒŊđ‘ŒŊđ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œĩ𑍇đ‘ŒļāĨ¤ 𑌸𑍋đ‘ŒŊđ‘ŒŽđ‘Œ¨đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ¤ āĨĨ2āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
As the sacrificial gifts were being distributed, the young Nachiketa was filled with reverent trust and began to reflect deeply.

đ‘ŒĒ𑍀𑌤𑍋đ‘ŒĻ𑌕𑌾 đ‘Œœđ‘Œ—đ‘đ‘Œ§đ‘Œ¤đ‘ƒđ‘ŒŖđ‘Œž đ‘ŒĻ𑍁𑌗𑍍𑌧đ‘ŒĻ𑍋𑌹𑌾 𑌨đ‘Œŋ𑌰đ‘Œŋ𑌂đ‘ŒĻ𑍍𑌰đ‘Œŋđ‘Œ¯đ‘Œžđ‘ŒƒāĨ¤
𑌅𑌨𑌂đ‘ŒĻ𑌾 𑌨𑌾𑌮 𑌤𑍇 𑌲𑍋𑌕𑌾𑌸𑍍𑌤𑌾𑌨𑍍𑌸 𑌗𑌚𑍍𑌛𑌤đ‘Œŋ 𑌤𑌾 đ‘ŒĻđ‘ŒĻ𑌤𑍍‌ āĨĨ3āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
Cows that had drunk their last, eaten their last, given their last milk, and lost all vitality were being given. One who gives such unworthy gifts reaches joyless worlds.

𑌸 𑌹𑍋đ‘Œĩ𑌾𑌚 đ‘ŒĒđ‘Œŋ𑌤𑌰𑌂 𑌤𑌤 𑌕𑌸𑍍𑌮𑍈 𑌮𑌾𑌂 đ‘ŒĻđ‘Œžđ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ¸đ‘€đ‘Œ¤đ‘ŒŋāĨ¤
đ‘ŒĻ𑍍đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œ¤đ‘€đ‘Œ¯đ‘Œ‚ đ‘Œ¤đ‘ƒđ‘Œ¤đ‘€đ‘Œ¯đ‘Œ‚ 𑌤𑌂 𑌹𑍋đ‘Œĩ𑌾𑌚 đ‘ŒŽđ‘ƒđ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘Œĩ𑍇 𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌾 đ‘ŒĻđ‘ŒĻ𑌾𑌮𑍀𑌤đ‘Œŋ āĨĨ4āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
Nachiketa asked his father, "To whom will you give me?" Repeating the question, he finally heard in anger: "I give you to Death."

đ‘ŒŦ𑌹𑍂𑌨𑌾𑌮𑍇𑌮đ‘Œŋ đ‘ŒĒ𑍍𑌰đ‘ŒĨ𑌮𑍋 đ‘ŒŦ𑌹𑍂𑌨𑌾𑌮𑍇𑌮đ‘Œŋ đ‘ŒŽđ‘Œ§đ‘đ‘Œ¯đ‘ŒŽđ‘ŒƒāĨ¤
𑌕đ‘Œŋ𑌂 𑌸𑍍đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘ŒĻđ‘đ‘Œ¯đ‘ŒŽđ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯ 𑌕𑌰𑍍𑌤đ‘Œĩđ‘đ‘Œ¯đ‘Œ‚ đ‘Œ¯đ‘Œ¨đ‘đ‘ŒŽđ‘Œ¯đ‘Œžđ‘ŒĻđ‘đ‘Œ¯ 𑌕𑌰đ‘Œŋđ‘Œˇđ‘đ‘Œ¯đ‘Œ¤đ‘Œŋ āĨĨ5āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
Nachiketa reflected: among many I am not unworthy; what indeed is to be done with me there? What purpose does this sending to Death serve?

𑌅𑌨𑍁đ‘ŒĒđ‘Œļđ‘đ‘Œ¯ đ‘Œ¯đ‘ŒĨ𑌾 đ‘ŒĒ𑍂𑌰𑍍đ‘Œĩ𑍇 đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌤đ‘Œŋđ‘ŒĒđ‘Œļđ‘đ‘Œ¯ 𑌤đ‘ŒĨ𑌾đ‘ŒŊđ‘ŒĒ𑌰𑍇āĨ¤
đ‘Œ¸đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯đ‘ŒŽđ‘Œŋđ‘Œĩ đ‘ŒŽđ‘Œ°đ‘đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘Œƒ đ‘ŒĒđ‘Œšđ‘đ‘Œ¯đ‘Œ¤đ‘‡ đ‘Œ¸đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯đ‘ŒŽđ‘Œŋđ‘Œĩđ‘Œžđ‘Œœđ‘Œžđ‘Œ¯đ‘Œ¤đ‘‡ đ‘ŒĒ𑍁𑌨𑌃 āĨĨ6āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
Look at those before and after: mortals decay like grain and are born again like grain.

đ‘Œĩ𑍈đ‘Œļ𑍍đ‘Œĩ𑌾𑌨𑌰𑌃 đ‘ŒĒ𑍍𑌰đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œļđ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ¤đ‘Œŋđ‘ŒĨđ‘Œŋ𑌰𑍍đ‘ŒŦđ‘đ‘Œ°đ‘Œžđ‘Œšđ‘đ‘ŒŽđ‘ŒŖđ‘‹ 𑌗𑍃𑌹𑌾𑌨𑍍‌āĨ¤
đ‘Œ¤đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯đ‘ˆđ‘Œ¤đ‘Œžđ‘Œ‚ đ‘Œļ𑌾𑌂𑌤đ‘Œŋ𑌂 𑌕𑍁𑌰𑍍đ‘Œĩ𑌂𑌤đ‘Œŋ 𑌹𑌰 đ‘Œĩ𑍈đ‘Œĩ𑌸𑍍đ‘Œĩ𑌤𑍋đ‘ŒĻ𑌕𑌮𑍍‌ āĨĨ𑍭āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
A brahmana guest entering a house is like sacred fire. Therefore proper hospitality must be offered. Bring water (for welcome), O attendants of Yama.

𑌆đ‘Œļ𑌾đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌤𑍀𑌕𑍍𑌷𑍇 𑌸𑌂𑌗𑌤𑌂 𑌸𑍂𑌨𑍃𑌤𑌾𑌂 𑌚𑍇𑌷𑍍𑌟𑌾đ‘ŒĒ𑍂𑌰𑍍đ‘Œĩ𑍇 đ‘ŒĒ𑍁𑌤𑍍𑌰đ‘ŒĒđ‘Œļ𑍂𑌂đ‘Œļ𑍍𑌚 𑌸𑌰𑍍đ‘Œĩ𑌾𑌨𑍍‌āĨ¤
𑌏𑌤đ‘ŒĻ𑍍‌ đ‘Œĩ𑍃𑌂𑌕𑍍𑌤𑍇 đ‘ŒĒđ‘đ‘Œ°đ‘đ‘Œˇđ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ˛đ‘đ‘ŒĒ𑌮𑍇𑌧𑌸𑍋 đ‘Œ¯đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ¨đ‘Œļ𑍍𑌨𑌨𑍍đ‘Œĩ𑌸𑌤đ‘Œŋ đ‘ŒŦđ‘đ‘Œ°đ‘Œžđ‘Œšđ‘đ‘ŒŽđ‘ŒŖđ‘‹ 𑌗𑍃𑌹𑍇 āĨĨ𑍮āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
For one of little understanding, if a brahmana guest remains unfed in his house, his hopes, merits, good associations, truthful gains, and prosperity are all diminished.

𑌤đ‘Œŋ𑌸𑍍𑌰𑍋 đ‘Œ°đ‘Œžđ‘Œ¤đ‘đ‘Œ°đ‘€đ‘Œ°đ‘đ‘Œ¯đ‘ŒĻđ‘Œĩ𑌾𑌤𑍍𑌸𑍀𑌰𑍍𑌗𑍃𑌹𑍇 𑌮𑍇đ‘ŒŊ𑌨đ‘Œļ𑍍𑌨𑌨𑍍đ‘ŒŦ𑍍𑌰𑌹𑍍𑌮𑌨𑍍𑌨𑌤đ‘Œŋđ‘ŒĨđ‘Œŋđ‘Œ°đ‘đ‘Œ¨đ‘ŒŽđ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯đ‘ŒƒāĨ¤
𑌨𑌮𑌸𑍍𑌤𑍇đ‘ŒŊ𑌸𑍍𑌤𑍁 đ‘ŒŦ𑍍𑌰𑌹𑍍𑌮𑌨𑍍𑌸𑍍đ‘Œĩ𑌸𑍍𑌤đ‘Œŋ 𑌮𑍇đ‘ŒŊ𑌸𑍍𑌤𑍁 𑌤𑌸𑍍𑌮𑌾𑌤𑍍đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌤đ‘Œŋ 𑌤𑍍𑌰𑍀𑌨𑍍đ‘Œĩ𑌰𑌾𑌨𑍍đ‘Œĩđ‘ƒđ‘ŒŖđ‘€đ‘Œˇđ‘đ‘Œĩ āĨĨđ‘¯āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
O revered guest, you stayed in my house for three nights unfed. May peace be restored; therefore choose three boons in compensation.

đ‘Œļ𑌾𑌂𑌤𑌸𑌂𑌕𑌲𑍍đ‘ŒĒ𑌃 𑌸𑍁𑌮𑌨𑌾 đ‘Œ¯đ‘ŒĨ𑌾 đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘ŒĻ𑍍đ‘Œĩđ‘€đ‘Œ¤đ‘ŒŽđ‘Œ¨đ‘đ‘Œ¯đ‘đ‘Œ°đ‘đ‘Œ—đ‘Œđ‘Œ¤đ‘ŒŽđ‘‹ 𑌮𑌾𑌭đ‘Œŋ đ‘ŒŽđ‘ƒđ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘‹āĨ¤
𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌤𑍍đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌸𑍃𑌷𑍍𑌟𑌂 𑌮𑌾𑌭đ‘Œŋđ‘Œĩđ‘ŒĻ𑍇𑌤𑍍đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌤𑍀𑌤 đ‘Œđ‘Œ¤đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ°đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘ŒŖđ‘Œžđ‘Œ‚ đ‘ŒĒ𑍍𑌰đ‘ŒĨ𑌮𑌂 đ‘Œĩ𑌰𑌂 đ‘Œĩđ‘ƒđ‘ŒŖđ‘‡ āĨĨ10āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
For my first boon, may my father Gautama become peaceful, free of anger, and receive me with recognition and affection when I return from you.

đ‘Œ¯đ‘ŒĨ𑌾 đ‘ŒĒ𑍁𑌰𑌸𑍍𑌤𑌾đ‘ŒĻ𑍍‌ 𑌭đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌤𑌾 đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌤𑍀𑌤 𑌔đ‘ŒĻ𑍍đ‘ŒĻ𑌾𑌲𑌕đ‘Œŋđ‘Œ°đ‘Œžđ‘Œ°đ‘đ‘ŒŖđ‘Œŋ𑌰𑍍𑌮𑌤𑍍đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌸𑍃𑌷𑍍𑌟𑌃āĨ¤
𑌸𑍁𑌖𑌂 𑌰𑌾𑌤𑍍𑌰𑍀𑌃 đ‘Œļđ‘Œ¯đ‘Œŋ𑌤𑌾 đ‘Œĩđ‘€đ‘Œ¤đ‘ŒŽđ‘Œ¨đ‘đ‘Œ¯đ‘đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¤đ‘đ‘Œĩ𑌾𑌂 đ‘ŒĻđ‘ŒĻ𑍃đ‘Œļđ‘Œŋđ‘Œĩđ‘Œžđ‘Œ¨đ‘đ‘ŒŽđ‘ƒđ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘đ‘ŒŽđ‘đ‘Œ–đ‘Œžđ‘Œ¤đ‘đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌮𑍁𑌕𑍍𑌤𑌮𑍍‌ āĨĨ11āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
Yama grants: your father will be as before, free from anger, and will sleep peacefully after seeing you returned from death unharmed.

𑌸𑍍đ‘Œĩ𑌰𑍍𑌗𑍇 𑌲𑍋𑌕𑍇 𑌨 đ‘Œ­đ‘Œ¯đ‘Œ‚ 𑌕đ‘Œŋ𑌂𑌚𑌨𑌾𑌸𑍍𑌤đ‘Œŋ 𑌨 𑌤𑌤𑍍𑌰 𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌂 𑌨 đ‘Œœđ‘Œ°đ‘Œ¯đ‘Œž đ‘ŒŦđ‘Œŋ𑌭𑍇𑌤đ‘ŒŋāĨ¤
𑌉𑌭𑍇 𑌤𑍀𑌰𑍍𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌾đ‘ŒŊđ‘Œļđ‘Œ¨đ‘Œžđ‘Œ¯đ‘Œžđ‘ŒĒđ‘Œŋđ‘ŒĒ𑌾𑌸𑍇 đ‘Œļ𑍋𑌕𑌾𑌤đ‘Œŋ𑌗𑍋 𑌮𑍋đ‘ŒĻ𑌤𑍇 𑌸𑍍đ‘Œĩ𑌰𑍍𑌗𑌲𑍋𑌕𑍇 āĨĨ12āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
In the heavenly world there is no fear, no old age, no hunger or thirst; one who reaches it transcends sorrow and rejoices.

𑌸 𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌮𑌗𑍍𑌨đ‘Œŋ𑌂 𑌸𑍍đ‘Œĩđ‘Œ°đ‘đ‘Œ—đ‘đ‘Œ¯đ‘ŒŽđ‘Œ§đ‘đ‘Œ¯đ‘‡đ‘Œˇđ‘Œŋ đ‘ŒŽđ‘ƒđ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘‹ đ‘ŒĒ𑍍𑌰đ‘ŒŦ𑍍𑌰𑍂𑌹đ‘Œŋ 𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌂 đ‘Œļ𑍍𑌰đ‘ŒĻ𑍍đ‘ŒĻđ‘Œ§đ‘Œžđ‘Œ¨đ‘Œžđ‘Œ¯ đ‘ŒŽđ‘Œšđ‘đ‘Œ¯đ‘ŒŽđ‘â€ŒāĨ¤
𑌸𑍍đ‘Œĩ𑌰𑍍𑌗𑌲𑍋𑌕𑌾 𑌅𑌮𑍃𑌤𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌂 𑌭𑌜𑌂𑌤 𑌏𑌤đ‘ŒĻ𑍍‌ đ‘ŒĻ𑍍đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œ¤đ‘€đ‘Œ¯đ‘‡đ‘Œ¨ đ‘Œĩđ‘ƒđ‘ŒŖđ‘‡ đ‘Œĩđ‘Œ°đ‘‡đ‘ŒŖ āĨĨ13āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
O Death, you know the fire that leads to heavenly attainment; teach it to me, one who asks with reverent trust. This is my second boon.

đ‘ŒĒ𑍍𑌰 𑌤𑍇 đ‘ŒŦ𑍍𑌰đ‘Œĩ𑍀𑌮đ‘Œŋ 𑌤đ‘ŒĻ𑍁 𑌮𑍇 𑌨đ‘Œŋđ‘ŒŦ𑍋𑌧 𑌸𑍍đ‘Œĩđ‘Œ°đ‘đ‘Œ—đ‘đ‘Œ¯đ‘ŒŽđ‘Œ—đ‘đ‘Œ¨đ‘Œŋ𑌂 𑌨𑌚đ‘Œŋ𑌕𑍇𑌤𑌃 đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌜𑌾𑌨𑌨𑍍‌āĨ¤
𑌅𑌨𑌂𑌤𑌲𑍋𑌕𑌾đ‘ŒĒ𑍍𑌤đ‘Œŋ𑌮đ‘ŒĨ𑍋 đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌤đ‘Œŋ𑌷𑍍𑌠𑌾𑌂 đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘ŒĻ𑍍𑌧đ‘Œŋ 𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌮𑍇𑌤𑌂 𑌨đ‘Œŋ𑌹đ‘Œŋ𑌤𑌂 đ‘Œ—đ‘đ‘Œšđ‘Œžđ‘Œ¯đ‘Œžđ‘ŒŽđ‘â€Œ āĨĨ14āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
Yama said: I will teach you this heaven-leading fire; understand it well. Know it as the means to vast merit-attainment and as a principle with deeper inner grounding.

𑌲𑍋𑌕𑌾đ‘ŒĻđ‘Œŋ𑌮𑌗𑍍𑌨đ‘Œŋ𑌂 𑌤𑌮𑍁đ‘Œĩ𑌾𑌚 𑌤𑌸𑍍𑌮𑍈 đ‘Œ¯đ‘Œž 𑌇𑌷𑍍𑌟𑌕𑌾 đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œĩ𑌤𑍀𑌰𑍍đ‘Œĩ𑌾 đ‘Œ¯đ‘ŒĨ𑌾 đ‘Œĩ𑌾āĨ¤
𑌸 𑌚𑌾đ‘ŒĒđ‘Œŋ 𑌤𑌤𑍍đ‘ŒĒđ‘đ‘Œ°đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘Œĩđ‘ŒĻđ‘ŒĻđ‘đ‘Œ¯đ‘ŒĨ𑍋𑌕𑍍𑌤𑌮đ‘ŒĨđ‘Œžđ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯ đ‘ŒŽđ‘ƒđ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘đ‘Œƒ đ‘ŒĒ𑍁𑌨𑌰𑍇đ‘Œĩ𑌾𑌹 𑌤𑍁𑌷𑍍𑌟𑌃 āĨĨ15āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
Yama explained the ritual in full detail - arrangement and method. Nachiketa repeated it exactly as taught, and Yama was pleased.

𑌤𑌮đ‘ŒŦ𑍍𑌰đ‘Œĩ𑍀𑌤𑍍đ‘ŒĒđ‘đ‘Œ°đ‘€đ‘Œ¯đ‘ŒŽđ‘Œžđ‘ŒŖđ‘‹ 𑌮𑌹𑌾𑌤𑍍𑌮𑌾 đ‘Œĩ𑌰𑌂 𑌤đ‘Œĩ𑍇𑌹𑌾đ‘ŒĻđ‘đ‘Œ¯ đ‘ŒĻđ‘ŒĻ𑌾𑌮đ‘Œŋ đ‘Œ­đ‘‚đ‘Œ¯đ‘ŒƒāĨ¤
𑌤đ‘Œĩ𑍈đ‘Œĩ 𑌨𑌾𑌮𑍍𑌨𑌾 𑌭đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌤𑌾đ‘ŒŊđ‘Œ¯đ‘ŒŽđ‘Œ—đ‘đ‘Œ¨đ‘Œŋ𑌃 𑌸𑍃𑌂𑌕𑌾𑌂 𑌚𑍇𑌮𑌾𑌮𑌨𑍇𑌕𑌰𑍂đ‘ŒĒ𑌾𑌂 đ‘Œ—đ‘ƒđ‘Œšđ‘Œžđ‘ŒŖ āĨĨ16āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
Pleased with him, Yama granted an added gift: this fire shall be known by your name, and he offered further honors to Nachiketa.

𑌤𑍍𑌰đ‘Œŋđ‘ŒŖđ‘Œžđ‘Œšđ‘Œŋ𑌕𑍇𑌤𑌸𑍍𑌤𑍍𑌰đ‘Œŋ𑌭đ‘Œŋđ‘Œ°đ‘‡đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯ 𑌸𑌂𑌧đ‘Œŋ𑌂 𑌤𑍍𑌰đ‘Œŋ𑌕𑌰𑍍𑌮𑌕𑍃𑌤𑍍𑌤𑌰𑌤đ‘Œŋ đ‘Œœđ‘Œ¨đ‘đ‘ŒŽđ‘ŒŽđ‘ƒđ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘‚āĨ¤
đ‘ŒŦ𑍍𑌰𑌹𑍍𑌮𑌜𑌜𑍍𑌞𑌂 đ‘ŒĻ𑍇đ‘Œĩđ‘ŒŽđ‘€đ‘ŒĄđ‘đ‘Œ¯đ‘Œ‚ đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘ŒĻđ‘Œŋ𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌾 𑌨đ‘Œŋđ‘Œšđ‘Œžđ‘Œ¯đ‘đ‘Œ¯đ‘‡đ‘ŒŽđ‘Œžđ‘Œ‚ đ‘Œļ𑌾𑌂𑌤đ‘Œŋđ‘ŒŽđ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ‚đ‘Œ¤đ‘ŒŽđ‘‡đ‘Œ¤đ‘Œŋ āĨĨ1𑍭āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
One who properly knows and performs the threefold Nachiketa discipline, integrating its required links, crosses birth-death limitations in the promised sense and attains deep peace.

𑌤𑍍𑌰đ‘Œŋđ‘ŒŖđ‘Œžđ‘Œšđ‘Œŋđ‘Œ•đ‘‡đ‘Œ¤đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ°đ‘Œ¯đ‘ŒŽđ‘‡đ‘Œ¤đ‘ŒĻ𑍍đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘ŒĻđ‘Œŋ𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌾 đ‘Œ¯ 𑌏đ‘Œĩ𑌂 đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘ŒĻ𑍍đ‘Œĩ𑌾𑌂đ‘Œļ𑍍𑌚đ‘Œŋ𑌨𑍁𑌤𑍇 𑌨𑌾𑌚đ‘Œŋ𑌕𑍇𑌤𑌮𑍍‌āĨ¤
𑌸 đ‘ŒŽđ‘ƒđ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘đ‘ŒĒ𑌾đ‘Œļ𑌾𑌨𑍍đ‘ŒĒ𑍁𑌰𑌤𑌃 đ‘ŒĒđ‘đ‘Œ°đ‘ŒŖđ‘‹đ‘ŒĻđ‘đ‘Œ¯ đ‘Œļ𑍋𑌕𑌾𑌤đ‘Œŋ𑌗𑍋 𑌮𑍋đ‘ŒĻ𑌤𑍇 𑌸𑍍đ‘Œĩ𑌰𑍍𑌗𑌲𑍋𑌕𑍇 āĨĨ1𑍮āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
Whoever knows this threefold Nachiketa discipline and performs it properly overcomes the binding snares of mortality in its ritual sense and rejoices in heavenly attainment beyond ordinary sorrow.

𑌏𑌷 𑌤𑍇đ‘ŒŊ𑌗𑍍𑌨đ‘Œŋ𑌰𑍍𑌨𑌚đ‘Œŋ𑌕𑍇𑌤𑌃 𑌸𑍍đ‘Œĩđ‘Œ°đ‘đ‘Œ—đ‘đ‘Œ¯đ‘‹ đ‘Œ¯đ‘ŒŽđ‘Œĩđ‘ƒđ‘ŒŖđ‘€đ‘ŒĨ𑌾 đ‘ŒĻ𑍍đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œ¤đ‘€đ‘Œ¯đ‘‡đ‘Œ¨ đ‘Œĩđ‘Œ°đ‘‡đ‘ŒŖāĨ¤
𑌏𑌤𑌮𑌗𑍍𑌨đ‘Œŋ𑌂 𑌤đ‘Œĩ𑍈đ‘Œĩ đ‘ŒĒ𑍍𑌰đ‘Œĩ𑌕𑍍đ‘Œļđ‘đ‘Œ¯đ‘Œ‚đ‘Œ¤đ‘Œŋ đ‘Œœđ‘Œ¨đ‘Œžđ‘Œ¸đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¤đ‘ƒđ‘Œ¤đ‘€đ‘Œ¯đ‘Œ‚ đ‘Œĩ𑌰𑌂 𑌨𑌚đ‘Œŋ𑌕𑍇𑌤𑍋 đ‘Œĩđ‘ƒđ‘ŒŖđ‘€đ‘Œˇđ‘đ‘Œĩ āĨĨ1đ‘¯āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
This, Nachiketa, is the heaven-leading fire you asked as your second boon, and it will be remembered by your name. Now choose your third boon.

đ‘Œ¯đ‘‡đ‘Œ¯đ‘Œ‚ đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑍇𑌤𑍇 đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌚đ‘Œŋ𑌕đ‘Œŋ𑌤𑍍𑌸𑌾 đ‘ŒŽđ‘Œ¨đ‘đ‘Œˇđ‘đ‘Œ¯đ‘‡đ‘ŒŊđ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¤đ‘€đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘‡đ‘Œ•đ‘‡ đ‘Œ¨đ‘Œžđ‘Œ¯đ‘ŒŽđ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¤đ‘€đ‘Œ¤đ‘Œŋ 𑌚𑍈𑌕𑍇āĨ¤
𑌏𑌤đ‘ŒĻ𑍍đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘ŒĻđ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘ŒŽđ‘Œ¨đ‘đ‘Œļđ‘Œŋ𑌷𑍍𑌟𑌸𑍍𑌤𑍍đ‘Œĩđ‘Œ¯đ‘Œžđ‘ŒŊ𑌹𑌂 đ‘Œĩđ‘Œ°đ‘Œžđ‘ŒŖđ‘Œžđ‘ŒŽđ‘‡đ‘Œˇ đ‘Œĩđ‘Œ°đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¤đ‘ƒđ‘Œ¤đ‘€đ‘Œ¯đ‘Œƒ āĨĨ20āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
There is this doubt about the person after death - some say one continues, others deny it. I ask to be taught this truth by you; this is my third boon.

đ‘ŒĻ𑍇đ‘Œĩ𑍈𑌰𑌤𑍍𑌰𑌾đ‘ŒĒđ‘Œŋ đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌚đ‘Œŋ𑌕đ‘Œŋ𑌤𑍍𑌸đ‘Œŋ𑌤𑌂 đ‘ŒĒ𑍁𑌰𑌾 𑌨 𑌹đ‘Œŋ 𑌸𑍁đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œœđ‘đ‘Œžđ‘‡đ‘Œ¯đ‘ŒŽđ‘ŒŖđ‘đ‘Œ°đ‘‡đ‘Œˇ 𑌧𑌰𑍍𑌮𑌃āĨ¤
đ‘Œ…đ‘Œ¨đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ‚ đ‘Œĩ𑌰𑌂 𑌨𑌚đ‘Œŋ𑌕𑍇𑌤𑍋 đ‘Œĩđ‘ƒđ‘ŒŖđ‘€đ‘Œˇđ‘đ‘Œĩ 𑌮𑌾 𑌮𑍋đ‘ŒĒ𑌰𑍋𑌤𑍍𑌸𑍀𑌰𑌤đ‘Œŋ 𑌮𑌾 𑌸𑍃𑌜𑍈𑌨𑌮𑍍‌ āĨĨ21āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
Even the gods have doubted this matter; it is subtle and difficult to know. Choose another boon, Nachiketa - do not press me on this.

đ‘ŒĻ𑍇đ‘Œĩ𑍈𑌰𑌤𑍍𑌰𑌾đ‘ŒĒđ‘Œŋ đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌚đ‘Œŋ𑌕đ‘Œŋ𑌤𑍍𑌸đ‘Œŋ𑌤𑌂 𑌕đ‘Œŋ𑌲 𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌂 𑌚 đ‘ŒŽđ‘ƒđ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘‹ đ‘Œ¯đ‘Œ¨đ‘đ‘Œ¨ đ‘Œ¸đ‘đ‘Œœđ‘đ‘Œžđ‘‡đ‘Œ¯đ‘ŒŽđ‘Œžđ‘Œ¤đ‘đ‘ŒĨāĨ¤
đ‘Œĩ𑌕𑍍𑌤𑌾 đ‘Œšđ‘Œžđ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯ 𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌾đ‘ŒĻđ‘ƒđ‘Œ—đ‘Œ¨đ‘đ‘Œ¯đ‘‹ 𑌨 đ‘Œ˛đ‘Œ­đ‘đ‘Œ¯đ‘‹ đ‘Œ¨đ‘Œžđ‘Œ¨đ‘đ‘Œ¯đ‘‹ đ‘Œĩđ‘Œ°đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ˛đ‘đ‘Œ¯ đ‘Œđ‘Œ¤đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯ 𑌕đ‘Œļ𑍍𑌚đ‘Œŋ𑌤𑍍‌ āĨĨ22āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
Yes, this is subtle and debated even among gods - and you are the best teacher of it. No other boon equals this one; therefore I ask only this.

đ‘Œļđ‘Œ¤đ‘Œžđ‘Œ¯đ‘đ‘Œˇđ‘Œƒ đ‘ŒĒ𑍁𑌤𑍍𑌰đ‘ŒĒ𑍌𑌤𑍍𑌰𑌾𑌨𑍍đ‘Œĩđ‘ƒđ‘ŒŖđ‘€đ‘Œˇđ‘đ‘Œĩ đ‘ŒŦ𑌹𑍂𑌨𑍍đ‘ŒĒđ‘Œļ𑍂𑌨𑍍𑌹𑌸𑍍𑌤đ‘Œŋ𑌹đ‘Œŋđ‘Œ°đ‘ŒŖđ‘đ‘Œ¯đ‘ŒŽđ‘Œļ𑍍đ‘Œĩ𑌾𑌨𑍍‌āĨ¤
𑌭𑍂𑌮𑍇𑌰𑍍𑌮𑌹đ‘ŒĻđ‘Œžđ‘Œ¯đ‘Œ¤đ‘Œ¨đ‘Œ‚ đ‘Œĩđ‘ƒđ‘ŒŖđ‘€đ‘Œˇđ‘đ‘Œĩ 𑌸𑍍đ‘Œĩđ‘Œ¯đ‘Œ‚ 𑌚 𑌜𑍀đ‘Œĩ đ‘Œļ𑌰đ‘ŒĻ𑍋 đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œĩđ‘ŒĻđ‘Œŋ𑌚𑍍𑌛𑌸đ‘Œŋ āĨĨ23āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
Choose long life, descendants, wealth, power, vast dominion - and live as many years as you wish.

đ‘Œđ‘Œ¤đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ˛đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ‚ đ‘Œ¯đ‘ŒĻđ‘Œŋ đ‘ŒŽđ‘Œ¨đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ¸đ‘‡ đ‘Œĩ𑌰𑌂 đ‘Œĩđ‘ƒđ‘ŒŖđ‘€đ‘Œˇđ‘đ‘Œĩ đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌤𑍍𑌤𑌂 𑌚đ‘Œŋ𑌰𑌜𑍀đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌕𑌾𑌂 𑌚āĨ¤
𑌮𑌹𑌾𑌭𑍂𑌮𑍌 𑌨𑌚đ‘Œŋ𑌕𑍇𑌤𑌸𑍍𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌮𑍇𑌧đ‘Œŋ 𑌕𑌾𑌮𑌾𑌨𑌾𑌂 𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌾𑌂 𑌕𑌾𑌮𑌭𑌾𑌜𑌂 𑌕𑌰𑍋𑌮đ‘Œŋ āĨĨ24āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
If you wish, choose any boon equal to these - wealth, long life, great sovereignty. I can make you enjoyer of all desired pleasures.

đ‘Œ¯đ‘‡ đ‘Œ¯đ‘‡ 𑌕𑌾𑌮𑌾 đ‘ŒĻ𑍁𑌰𑍍𑌲𑌭𑌾 đ‘ŒŽđ‘Œ°đ‘đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ˛đ‘‹đ‘Œ•đ‘‡ 𑌸𑌰𑍍đ‘Œĩ𑌾𑌨𑍍𑌕𑌾𑌮𑌾𑌂đ‘Œļ𑍍𑌛𑌂đ‘ŒĻ𑌤𑌃 đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨđ‘Œ¯đ‘Œ¸đ‘đ‘ŒĩāĨ¤
𑌇𑌮𑌾 𑌰𑌾𑌮𑌾𑌃 𑌸𑌰đ‘ŒĨ𑌾𑌃 đ‘Œ¸đ‘Œ¤đ‘‚đ‘Œ°đ‘đ‘Œ¯đ‘Œž 𑌨 𑌹𑍀đ‘ŒĻ𑍃đ‘Œļ𑌾 đ‘Œ˛đ‘Œ‚đ‘Œ­đ‘Œ¨đ‘€đ‘Œ¯đ‘Œž đ‘ŒŽđ‘Œ¨đ‘đ‘Œˇđ‘đ‘Œ¯đ‘ˆđ‘ŒƒāĨ¤
𑌆𑌭đ‘Œŋ𑌰𑍍𑌮𑌤𑍍đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌤𑍍𑌤𑌾𑌭đ‘Œŋ𑌃 đ‘ŒĒ𑌰đ‘Œŋđ‘Œšđ‘Œžđ‘Œ°đ‘Œ¯đ‘Œ¸đ‘đ‘Œĩ 𑌨𑌚đ‘Œŋ𑌕𑍇𑌤𑍋 đ‘ŒŽđ‘Œ°đ‘ŒŖđ‘Œ‚ 𑌮𑌾đ‘ŒŊ𑌨𑍁đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌾𑌕𑍍đ‘Œļ𑍀𑌃 āĨĨ25āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
Ask for all rare humanly unattainable pleasures - celestial delights, chariots, music, enjoyments. But do not ask me about death.

đ‘Œļ𑍍đ‘Œĩ𑍋𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾 đ‘ŒŽđ‘Œ°đ‘đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯ đ‘Œ¯đ‘ŒĻ𑌂𑌤𑌕𑍈𑌤𑌤𑍍𑌸𑌰𑍍đ‘Œĩ𑍇𑌂đ‘ŒĻ𑍍𑌰đ‘Œŋđ‘Œ¯đ‘Œžđ‘ŒŖđ‘Œžđ‘Œ‚ đ‘Œœđ‘Œ°đ‘Œ¯đ‘Œ‚đ‘Œ¤đ‘Œŋ 𑌤𑍇𑌜𑌃āĨ¤
𑌅đ‘ŒĒđ‘Œŋ 𑌸𑌰𑍍đ‘Œĩ𑌂 𑌜𑍀đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌤𑌮𑌲𑍍đ‘ŒĒ𑌮𑍇đ‘Œĩ 𑌤đ‘Œĩ𑍈đ‘Œĩ đ‘Œĩ𑌾𑌹𑌾𑌸𑍍𑌤đ‘Œĩ đ‘Œ¨đ‘ƒđ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ—đ‘€đ‘Œ¤đ‘‡ āĨĨ26āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
All these pleasures are short-lived and exhaust the senses. Even long life is brief for mortals. Keep your chariots, music, and dances - they are not what I seek.

𑌨 đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌤𑍍𑌤𑍇𑌨 𑌤𑌰𑍍đ‘ŒĒđ‘ŒŖđ‘€đ‘Œ¯đ‘‹ đ‘ŒŽđ‘Œ¨đ‘đ‘Œˇđ‘đ‘Œ¯đ‘‹ 𑌲đ‘ŒĒđ‘đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘ŒŽđ‘Œšđ‘‡ đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌤𑍍𑌤𑌮đ‘ŒĻ𑍍𑌰𑌾𑌕𑍍đ‘Œļ𑍍𑌮 𑌚𑍇𑌤𑍍𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌾āĨ¤
𑌜𑍀đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œˇđ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘ŒŽđ‘‹ đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œĩđ‘ŒĻ𑍀đ‘Œļđ‘Œŋđ‘Œˇđ‘đ‘Œ¯đ‘Œ¸đ‘Œŋ 𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌂 đ‘Œĩ𑌰𑌸𑍍𑌤𑍁 𑌮𑍇 đ‘Œĩđ‘Œ°đ‘ŒŖđ‘€đ‘Œ¯đ‘Œƒ 𑌸 𑌏đ‘Œĩ āĨĨ2𑍭āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
A person is never truly fulfilled by wealth. If needed, wealth can be gained anyway under your governance; lifespan too is in your domain. Therefore the boon I seek is that one alone.

đ‘Œ…đ‘Œœđ‘€đ‘Œ°đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ¤đ‘Œžđ‘ŒŽđ‘ŒŽđ‘ƒđ‘Œ¤đ‘Œžđ‘Œ¨đ‘Œžđ‘ŒŽđ‘đ‘ŒĒđ‘‡đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯ đ‘Œœđ‘€đ‘Œ°đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ¨đ‘đ‘ŒŽđ‘Œ°đ‘đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘Œƒ 𑌕𑍍đ‘Œĩ𑌧𑌃𑌸𑍍đ‘ŒĨ𑌃 đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌜𑌾𑌨𑌨𑍍‌āĨ¤
𑌅𑌭đ‘Œŋđ‘Œ§đ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ¯đ‘Œ¨đ‘đ‘Œĩđ‘Œ°đ‘đ‘ŒŖđ‘Œ°đ‘Œ¤đ‘Œŋđ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌮𑍋đ‘ŒĻ𑌾𑌨𑌤đ‘Œŋđ‘ŒĻ𑍀𑌰𑍍𑌘𑍇 𑌜𑍀đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌤𑍇 𑌕𑍋 𑌰𑌮𑍇𑌤 āĨĨ2𑍮āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
Having approached the deathless reality, what thoughtful mortal would still delight in merely sensory pleasures and long life as final aims?

đ‘Œ¯đ‘Œ¸đ‘đ‘ŒŽđ‘Œŋ𑌨𑍍𑌨đ‘Œŋđ‘ŒĻ𑌂 đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌚đ‘Œŋ𑌕đ‘Œŋ𑌤𑍍𑌸𑌂𑌤đ‘Œŋ đ‘ŒŽđ‘ƒđ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘‹ đ‘Œ¯đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¸đ‘Œžđ‘Œ‚đ‘ŒĒđ‘Œ°đ‘Œžđ‘Œ¯đ‘‡ 𑌮𑌹𑌤đ‘Œŋ đ‘ŒŦ𑍍𑌰𑍂𑌹đ‘Œŋ 𑌨𑌸𑍍𑌤𑌤𑍍‌āĨ¤
đ‘Œ¯đ‘‹đ‘ŒŊđ‘Œ¯đ‘Œ‚ đ‘Œĩ𑌰𑍋 𑌗𑍂đ‘Œĸ𑌮𑌨𑍁đ‘ŒĒ𑍍𑌰đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌷𑍍𑌟𑍋 đ‘Œ¨đ‘Œžđ‘Œ¨đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ‚ 𑌤𑌸𑍍𑌮𑌾𑌨𑍍𑌨𑌚đ‘Œŋ𑌕𑍇𑌤𑌾 đ‘Œĩđ‘ƒđ‘ŒŖđ‘€đ‘Œ¤đ‘‡ āĨĨ2đ‘¯āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
Teach me that great truth about which doubt remains concerning what lies beyond death. This hidden, penetrating boon alone I choose - no other.




Browse Related Categories: