View this in:
English Devanagari Telugu Tamil Kannada Malayalam Gujarati Odia Bengali  |
Marathi Assamese Punjabi Hindi Samskritam Konkani Nepali Sinhala Grantha  |

đ‘Œļ𑍍𑌰𑍀𑌮đ‘ŒĻ𑍍𑌭𑌗đ‘Œĩđ‘ŒĻ𑍍𑌗𑍀𑌤𑌾 đ‘ŒĒđ‘Œžđ‘Œ°đ‘Œžđ‘Œ¯đ‘ŒŖ - 𑌸đ‘ŒĒ𑍍𑌤𑌮𑍋đ‘ŒŊđ‘Œ§đ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ¯đ‘Œƒ

The battlefield of 𑌕𑍁𑌰𑍁𑌕𑍍𑌷𑍇𑌤𑍍𑌰 is alive with tension. On one side stand the đ‘ŒĒ𑌾𑌂𑌡đ‘Œĩ𑌾𑌃, led by 𑌅𑌰𑍍𑌜𑍁𑌨, and on the other, the 𑌕𑍌𑌰đ‘Œĩ𑌾𑌃. In the heart of this chaos, the 𑌮𑌹𑌾𑌭𑌾𑌰𑌤 gives us a moment of stillness: a deep conversation between đ‘Œļđ‘đ‘Œ°đ‘€đ‘Œ•đ‘ƒđ‘Œˇđ‘đ‘ŒŖ and 𑌅𑌰𑍍𑌜𑍁𑌨. As the armies wait, 𑌅𑌰𑍍𑌜𑍁𑌨 is torn by doubt and despair, and đ‘Œļđ‘đ‘Œ°đ‘€đ‘Œ•đ‘ƒđ‘Œˇđ‘đ‘ŒŖ becomes his guide, revealing truths that go far beyond the battlefield.

Chapter 7, called 𑌜𑍍𑌞𑌾𑌨đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œœđ‘đ‘Œžđ‘Œžđ‘Œ¨đ‘Œ¯đ‘‹đ‘Œ—đ‘Œƒ (the Yoga of knowledge and lived realization), marks a turning point in the 𑌗𑍀𑌤𑌾. Here, đ‘Œļđ‘đ‘Œ°đ‘€đ‘Œ•đ‘ƒđ‘Œˇđ‘đ‘ŒŖ shifts from discussing the nature of action and duty to unveiling the deeper mysteries of knowledge (𑌜𑍍𑌞𑌾𑌨) and realization (đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌜𑍍𑌞𑌾𑌨). This is not just book learning or philosophy; it is the kind of understanding that transforms how you see yourself and the world.

Looking ahead, the next chapter turns to 𑌅𑌕𑍍𑌷𑌰đ‘ŒŦđ‘đ‘Œ°đ‘Œšđ‘đ‘ŒŽđ‘Œ¯đ‘‹đ‘Œ—đ‘Œƒ, with questions about Brahman, the inner Self, action, remembrance at the time of death, and the imperishable goal. But here, in 𑌜𑍍𑌞𑌾𑌨đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œœđ‘đ‘Œžđ‘Œžđ‘Œ¨đ‘Œ¯đ‘‹đ‘Œ—đ‘Œƒ, the groundwork is laid: understanding and experience, knowledge and realization, are both needed to walk the spiritual path.

𑌓𑌂 đ‘Œļ𑍍𑌰𑍀 đ‘ŒĒ𑌰𑌮𑌾𑌤𑍍𑌮𑌨𑍇 𑌨𑌮𑌃
𑌅đ‘ŒĨ 𑌸đ‘ŒĒ𑍍𑌤𑌮𑍋đ‘ŒŊđ‘Œ§đ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ¯đ‘Œƒ
𑌜𑍍𑌞𑌾𑌨đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œœđ‘đ‘Œžđ‘Œžđ‘Œ¨đ‘Œ¯đ‘‹đ‘Œ—đ‘Œƒ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
Salutations to the Supreme Self. Now begins the seventh chapter, titled 'The Yoga of Knowledge and Realization.'

đ‘Œļ𑍍𑌰𑍀 𑌭𑌗đ‘Œĩ𑌾𑌨𑍁đ‘Œĩ𑌾𑌚
đ‘ŒŽđ‘Œ¯đ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ¸đ‘Œ•đ‘đ‘Œ¤đ‘ŒŽđ‘Œ¨đ‘Œžđ‘Œƒ đ‘ŒĒ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ đ‘Œ¯đ‘‹đ‘Œ—đ‘Œ‚ đ‘Œ¯đ‘đ‘Œ‚đ‘Œœđ‘Œ¨đ‘đ‘ŒŽđ‘ŒĻ𑌾đ‘Œļđ‘đ‘Œ°đ‘Œ¯đ‘Œƒ āĨ¤
𑌅𑌸𑌂đ‘Œļđ‘Œ¯đ‘Œ‚ 𑌸𑌮𑌗𑍍𑌰𑌂 𑌮𑌾𑌂 đ‘Œ¯đ‘ŒĨ𑌾 đ‘Œœđ‘đ‘Œžđ‘Œžđ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ¸đ‘Œŋ đ‘Œ¤đ‘Œšđ‘đ‘Œ›đ‘ƒđ‘ŒŖđ‘ āĨĨ1āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
The Blessed Lord said: O Arjuna, listen as I explain how, with your mind focused on Me, practicing Yoga and relying on Me as your sole support, you can come to know Me fully and without any doubt.

𑌜𑍍𑌞𑌾𑌨𑌂 𑌤𑍇đ‘ŒŊ𑌹𑌂 𑌸đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌜𑍍𑌞𑌾𑌨𑌮𑍍 𑌇đ‘ŒĻ𑌂 đ‘Œĩđ‘Œ•đ‘đ‘Œˇđ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘ŒŽđ‘đ‘Œ¯đ‘Œļ𑍇𑌷𑌤𑌃 āĨ¤
đ‘Œ¯đ‘Œœđ‘đ‘Œœđ‘đ‘Œžđ‘Œžđ‘Œ¤đ‘đ‘Œĩ𑌾 𑌨𑍇𑌹 đ‘Œ­đ‘‚đ‘Œ¯đ‘‹đ‘ŒŊđ‘Œ¨đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ¤đ‘ 𑌜𑍍𑌞𑌾𑌤đ‘Œĩđ‘đ‘Œ¯đ‘ŒŽđ‘Œĩđ‘Œļđ‘Œŋđ‘Œˇđ‘đ‘Œ¯đ‘Œ¤đ‘‡ āĨĨ2āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
I will explain to you fully this knowledge, along with direct realization, after knowing which there is nothing further left to be known in this world.

đ‘ŒŽđ‘Œ¨đ‘đ‘Œˇđ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘ŒŖđ‘Œžđ‘Œ‚ 𑌸𑌹𑌸𑍍𑌰𑍇𑌷𑍁 𑌕đ‘Œļ𑍍𑌚đ‘Œŋđ‘ŒĻđ‘đ‘Œ¯đ‘Œ¤đ‘Œ¤đ‘Œŋ 𑌸đ‘Œŋđ‘ŒĻđ‘đ‘Œ§đ‘Œ¯đ‘‡ āĨ¤
đ‘Œ¯đ‘Œ¤đ‘Œ¤đ‘Œžđ‘ŒŽđ‘ŒĒđ‘Œŋ 𑌸đ‘Œŋđ‘ŒĻ𑍍𑌧𑌾𑌨𑌾𑌂 𑌕đ‘Œļ𑍍𑌚đ‘Œŋ𑌨𑍍𑌮𑌾𑌂 đ‘Œĩ𑍇𑌤𑍍𑌤đ‘Œŋ 𑌤𑌤𑍍𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌤𑌃 āĨĨ3āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
Out of thousands of people, only a rare individual strives for spiritual accomplishment. Even among those who strive and reach perfection, only a rare one truly understands Me as I am.

𑌭𑍂𑌮đ‘Œŋ𑌰𑌾đ‘ŒĒ𑍋đ‘ŒŊ𑌨𑌲𑍋 đ‘Œĩđ‘Œžđ‘Œ¯đ‘đ‘Œƒ 𑌖𑌂 𑌮𑌨𑍋 đ‘ŒŦ𑍁đ‘ŒĻ𑍍𑌧đ‘Œŋ𑌰𑍇đ‘Œĩ 𑌚 āĨ¤
𑌅𑌹𑌂𑌕𑌾𑌰 đ‘Œ‡đ‘Œ¤đ‘€đ‘Œ¯đ‘Œ‚ 𑌮𑍇 𑌭đ‘Œŋ𑌨𑍍𑌨𑌾 đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌕𑍃𑌤đ‘Œŋ𑌰𑌷𑍍𑌟𑌧𑌾 āĨĨ4āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
Earth, water, fire, air, space, mind, intellect, and ego are the eight distinct aspects into which My material nature is divided.

𑌅đ‘ŒĒđ‘Œ°đ‘‡đ‘Œ¯đ‘ŒŽđ‘Œŋ𑌤𑌸𑍍𑌤𑍍đ‘Œĩđ‘Œ¨đ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ‚ đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌕𑍃𑌤đ‘Œŋ𑌂 đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘ŒĻ𑍍𑌧đ‘Œŋ 𑌮𑍇 đ‘ŒĒ𑌰𑌾𑌮𑍍 āĨ¤
𑌜𑍀đ‘Œĩ𑌭𑍂𑌤𑌾𑌂 𑌮𑌹𑌾đ‘ŒŦ𑌾𑌹𑍋 đ‘Œ¯đ‘Œ¯đ‘‡đ‘ŒĻ𑌂 đ‘Œ§đ‘Œžđ‘Œ°đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ¤đ‘‡ 𑌜𑌗𑌤𑍍 āĨĨ5āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
This lower nature of Mine has been described, but know that there is another, higher nature of Mine, which is the living principle that sustains the entire universe, O mighty-armed Arjuna.

𑌏𑌤đ‘ŒĻđ‘đ‘Œ¯đ‘‹đ‘Œ¨đ‘€đ‘Œ¨đ‘Œŋ 𑌭𑍂𑌤𑌾𑌨đ‘Œŋ 𑌸𑌰𑍍đ‘Œĩđ‘Œžđ‘ŒŖđ‘€đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘đ‘ŒĒđ‘Œ§đ‘Œžđ‘Œ°đ‘Œ¯ āĨ¤
𑌅𑌹𑌂 đ‘Œ•đ‘ƒđ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¨đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯ 𑌜𑌗𑌤𑌃 đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌭đ‘Œĩ𑌃 đ‘ŒĒđ‘đ‘Œ°đ‘Œ˛đ‘Œ¯đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¤đ‘ŒĨ𑌾 āĨĨ6āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
Understand that all beings, without exception, arise from these two sources. I am both the origin and the dissolution of the entire universe.

𑌮𑌤𑍍𑌤𑌃 đ‘ŒĒ𑌰𑌤𑌰𑌂 đ‘Œ¨đ‘Œžđ‘Œ¨đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ¤đ‘ 𑌕đ‘Œŋ𑌂𑌜đ‘Œŋđ‘ŒĻ𑌸𑍍𑌤đ‘Œŋ đ‘Œ§đ‘Œ¨đ‘Œ‚đ‘Œœđ‘Œ¯ āĨ¤
đ‘ŒŽđ‘Œ¯đ‘Œŋ 𑌸𑌰𑍍đ‘Œĩ𑌮đ‘Œŋđ‘ŒĻ𑌂 đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑍋𑌤𑌂 𑌸𑍂𑌤𑍍𑌰𑍇 đ‘ŒŽđ‘ŒŖđ‘Œŋđ‘Œ—đ‘ŒŖđ‘Œž 𑌇đ‘Œĩ āĨĨ𑍭āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
O Arjuna, there is nothing at all that is higher than Me. Everything in this world is held together by Me, just as pearls are strung on a thread.

𑌰𑌸𑍋đ‘ŒŊ𑌹𑌮đ‘ŒĒ𑍍𑌸𑍁 đ‘Œ•đ‘Œđ‘Œ‚đ‘Œ¤đ‘‡đ‘Œ¯ đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌭𑌾đ‘ŒŊ𑌸𑍍𑌮đ‘Œŋ đ‘Œļđ‘Œļđ‘Œŋđ‘Œ¸đ‘‚đ‘Œ°đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ¯đ‘‹đ‘Œƒ āĨ¤
đ‘ŒĒđ‘đ‘Œ°đ‘ŒŖđ‘Œĩ𑌃 𑌸𑌰𑍍đ‘Œĩđ‘Œĩ𑍇đ‘ŒĻ𑍇𑌷𑍁 đ‘Œļđ‘ŒŦ𑍍đ‘ŒĻ𑌃 𑌖𑍇 đ‘ŒĒ𑍌𑌰𑍁𑌷𑌂 𑌨𑍃𑌷𑍁 āĨĨ𑍮āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
O Arjuna, I am the taste found in water, the radiance in the moon and the sun, the sacred syllable Om in all the Vedas, the sound that pervades space, and the strength or vitality within men.

đ‘ŒĒđ‘đ‘ŒŖđ‘đ‘Œ¯đ‘‹ 𑌗𑌂𑌧𑌃 đ‘ŒĒ𑍃đ‘ŒĨđ‘Œŋđ‘Œĩđ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ‚ 𑌚 𑌤𑍇𑌜đ‘Œļ𑍍𑌚𑌾𑌸𑍍𑌮đ‘Œŋ đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌸𑍌 āĨ¤
𑌜𑍀đ‘Œĩ𑌨𑌂 𑌸𑌰𑍍đ‘Œĩ𑌭𑍂𑌤𑍇𑌷𑍁 𑌤đ‘ŒĒđ‘Œļ𑍍𑌚𑌾𑌸𑍍𑌮đ‘Œŋ 𑌤đ‘ŒĒ𑌸𑍍đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌷𑍁 āĨĨđ‘¯āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
I am the pure fragrance found in the earth, the brilliance present in fire, the life force within all living beings, and the spirit of austerity in those who practice discipline.

đ‘ŒŦ𑍀𑌜𑌂 𑌮𑌾𑌂 𑌸𑌰𑍍đ‘Œĩ𑌭𑍂𑌤𑌾𑌨𑌾𑌂 đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘ŒĻ𑍍𑌧đ‘Œŋ đ‘ŒĒ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ 𑌸𑌨𑌾𑌤𑌨𑌮𑍍 āĨ¤
đ‘ŒŦ𑍁đ‘ŒĻ𑍍𑌧đ‘Œŋ𑌰𑍍đ‘ŒŦ𑍁đ‘ŒĻ𑍍𑌧đ‘Œŋ𑌮𑌤𑌾𑌮𑌸𑍍𑌮đ‘Œŋ 𑌤𑍇𑌜𑌸𑍍𑌤𑍇𑌜𑌸𑍍đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌨𑌾𑌮𑌹𑌮𑍍 āĨĨ10āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
O Arjuna, understand that I am the everlasting seed from which all living beings arise. I am the intelligence found in the wise, and the brilliance and strength present in those who are powerful.

đ‘ŒŦ𑌲𑌂 đ‘ŒŦ𑌲đ‘Œĩ𑌤𑌾𑌂 𑌚𑌾𑌹𑌂 𑌕𑌾𑌮𑌰𑌾𑌗đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œĩ𑌰𑍍𑌜đ‘Œŋ𑌤𑌮𑍍 āĨ¤
𑌧𑌰𑍍𑌮𑌾đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌰𑍁đ‘ŒĻ𑍍𑌧𑍋 𑌭𑍂𑌤𑍇𑌷𑍁 𑌕𑌾𑌮𑍋đ‘ŒŊ𑌸𑍍𑌮đ‘Œŋ 𑌭𑌰𑌤𑌰𑍍𑌷𑌭 āĨĨ11āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
Among the strong, I am that strength which is free from selfish desire and attachment. In all beings, I am the desire that does not go against righteousness, Arjuna.

đ‘Œ¯đ‘‡ 𑌚𑍈đ‘Œĩ 𑌸𑌾𑌤𑍍𑌤𑍍đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌕𑌾 𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌃 𑌰𑌾𑌜𑌸𑌾𑌸𑍍𑌤𑌾𑌮𑌸𑌾đ‘Œļ𑍍𑌚 đ‘Œ¯đ‘‡ āĨ¤
𑌮𑌤𑍍𑌤 𑌏đ‘Œĩ𑍇𑌤đ‘Œŋ 𑌤𑌾𑌨𑍍đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘ŒĻ𑍍𑌧đ‘Œŋ 𑌨 𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌹𑌂 𑌤𑍇𑌷𑍁 𑌤𑍇 đ‘ŒŽđ‘Œ¯đ‘Œŋ āĨĨ12āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
Whatever states or qualities exist in the world, whether they are pure, passionate, or inert, know that all of them arise from Me alone. Still, I am not contained within these qualities, though they exist within Me.

𑌤𑍍𑌰đ‘Œŋ𑌭đ‘Œŋđ‘Œ°đ‘đ‘Œ—đ‘đ‘ŒŖđ‘ŒŽđ‘Œ¯đ‘ˆđ‘Œ°đ‘đ‘Œ­đ‘Œžđ‘Œĩ𑍈𑌃 𑌏𑌭đ‘Œŋ𑌃 𑌸𑌰𑍍đ‘Œĩ𑌮đ‘Œŋđ‘ŒĻ𑌂 𑌜𑌗𑌤𑍍 āĨ¤
𑌮𑍋𑌹đ‘Œŋ𑌤𑌂 𑌨𑌾𑌭đ‘Œŋ𑌜𑌾𑌨𑌾𑌤đ‘Œŋ đ‘ŒŽđ‘Œžđ‘ŒŽđ‘‡đ‘Œ­đ‘đ‘Œ¯đ‘Œƒ đ‘ŒĒ𑌰𑌮đ‘Œĩđ‘đ‘Œ¯đ‘Œ¯đ‘ŒŽđ‘ āĨĨ13āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
All of this world is confused by these three qualities of nature and their resulting states. Because of this delusion, people do not recognize Me, who am beyond these qualities and never subject to change.

đ‘ŒĻ𑍈đ‘Œĩ𑍀 đ‘Œšđ‘đ‘Œ¯đ‘‡đ‘Œˇđ‘Œž đ‘Œ—đ‘đ‘ŒŖđ‘ŒŽđ‘Œ¯đ‘€ 𑌮𑌮 đ‘ŒŽđ‘Œžđ‘Œ¯đ‘Œž đ‘ŒĻđ‘đ‘Œ°đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ¯đ‘Œž āĨ¤
𑌮𑌾𑌮𑍇đ‘Œĩ đ‘Œ¯đ‘‡ đ‘ŒĒ𑍍𑌰đ‘ŒĒđ‘ŒĻđ‘đ‘Œ¯đ‘Œ‚đ‘Œ¤đ‘‡ đ‘ŒŽđ‘Œžđ‘Œ¯đ‘Œžđ‘ŒŽđ‘‡đ‘Œ¤đ‘Œžđ‘Œ‚ 𑌤𑌰𑌂𑌤đ‘Œŋ 𑌤𑍇 āĨĨ14āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
This divine power of mine, made up of the qualities of nature, is very hard to overcome. But those who seek refuge in me alone can cross beyond this illusion.

𑌨 𑌮𑌾𑌂 đ‘ŒĻ𑍁𑌷𑍍𑌕𑍃𑌤đ‘Œŋ𑌨𑍋 𑌮𑍂đ‘Œĸ𑌾𑌃 đ‘ŒĒ𑍍𑌰đ‘ŒĒđ‘ŒĻđ‘đ‘Œ¯đ‘Œ‚đ‘Œ¤đ‘‡ 𑌨𑌰𑌾𑌧𑌮𑌾𑌃 āĨ¤
đ‘ŒŽđ‘Œžđ‘Œ¯đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘ŒŊđ‘ŒĒ𑌹𑍃𑌤𑌜𑍍𑌞𑌾𑌨𑌾𑌃 𑌆𑌸𑍁𑌰𑌂 𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌮𑌾đ‘Œļ𑍍𑌰đ‘Œŋ𑌤𑌾𑌃 āĨĨ15āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
Those who act with malice and ignorance, who are the lowest among people, whose understanding is clouded by illusion, and who embrace a demonic mindset, do not turn to Me for refuge.

𑌚𑌤𑍁𑌰𑍍đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌧𑌾 𑌭𑌜𑌂𑌤𑍇 𑌮𑌾𑌂 𑌜𑌨𑌾𑌃 𑌸𑍁𑌕𑍃𑌤đ‘Œŋ𑌨𑍋đ‘ŒŊ𑌰𑍍𑌜𑍁𑌨 āĨ¤
𑌆𑌰𑍍𑌤𑍋 𑌜đ‘Œŋ𑌜𑍍𑌞𑌾𑌸𑍁𑌰𑌰𑍍đ‘ŒĨ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ𑍀 𑌜𑍍𑌞𑌾𑌨𑍀 𑌚 𑌭𑌰𑌤𑌰𑍍𑌷𑌭 āĨĨ16āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
O Arjuna, four types of virtuous people approach Me: those who are suffering, those who seek knowledge, those who desire material gain, and those who possess wisdom.

𑌤𑍇𑌷𑌾𑌂 𑌜𑍍𑌞𑌾𑌨𑍀 𑌨đ‘Œŋđ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ¯đ‘đ‘Œ•đ‘đ‘Œ¤đ‘Œƒ 𑌏𑌕 𑌭𑌕𑍍𑌤đ‘Œŋ𑌰𑍍đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œļđ‘Œŋđ‘Œˇđ‘đ‘Œ¯đ‘Œ¤đ‘‡ āĨ¤
đ‘ŒĒ𑍍𑌰đ‘Œŋđ‘Œ¯đ‘‹ 𑌹đ‘Œŋ 𑌜𑍍𑌞𑌾𑌨đ‘Œŋ𑌨𑍋đ‘ŒŊđ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ°đ‘đ‘ŒĨ𑌮𑍍 𑌅𑌹𑌂 𑌸 𑌚 𑌮𑌮 đ‘ŒĒ𑍍𑌰đ‘Œŋđ‘Œ¯đ‘Œƒ āĨĨ1𑍭āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
Among these, the wise person who is always steadfast and devoted to the One stands out. I am extremely dear to this person of knowledge, and he is also very dear to Me.

𑌉đ‘ŒĻ𑌾𑌰𑌾𑌃 𑌸𑌰𑍍đ‘Œĩ 𑌏đ‘Œĩ𑍈𑌤𑍇 𑌜𑍍𑌞𑌾𑌨𑍀 𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌾𑌤𑍍𑌮𑍈đ‘Œĩ 𑌮𑍇 𑌮𑌤𑌮𑍍 āĨ¤
𑌆𑌸𑍍đ‘ŒĨđ‘Œŋ𑌤𑌃 𑌸 𑌹đ‘Œŋ đ‘Œ¯đ‘đ‘Œ•đ‘đ‘Œ¤đ‘Œžđ‘Œ¤đ‘đ‘ŒŽđ‘Œž 𑌮𑌾𑌮𑍇đ‘Œĩ𑌾𑌨𑍁𑌤𑍍𑌤𑌮𑌾𑌂 𑌗𑌤đ‘Œŋ𑌮𑍍 āĨĨ1𑍮āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
All these devotees are truly noble, but in My view, the person of knowledge is like My own Self. With unwavering mind, that person is devoted to Me alone as the highest goal.

đ‘ŒŦ𑌹𑍂𑌨𑌾𑌂 𑌜𑌨𑍍𑌮𑌨𑌾𑌮𑌂𑌤𑍇 𑌜𑍍𑌞𑌾𑌨đ‘Œĩ𑌾𑌨𑍍𑌮𑌾𑌂 đ‘ŒĒ𑍍𑌰đ‘ŒĒđ‘ŒĻđ‘đ‘Œ¯đ‘Œ¤đ‘‡ āĨ¤
đ‘Œĩ𑌾𑌸𑍁đ‘ŒĻ𑍇đ‘Œĩ𑌃 𑌸𑌰𑍍đ‘Œĩ𑌮đ‘Œŋ𑌤đ‘Œŋ 𑌸 𑌮𑌹𑌾𑌤𑍍𑌮𑌾 𑌸𑍁đ‘ŒĻ𑍁𑌰𑍍𑌲𑌭𑌃 āĨĨ1đ‘¯āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
After countless lifetimes, a wise person comes to Me, realizing that Vasudeva is everything. Such a great soul is truly rare.

𑌕𑌾𑌮𑍈𑌸𑍍𑌤𑍈 𑌸𑍍𑌤𑍈𑌰𑍍𑌹𑍃𑌤𑌜𑍍𑌞𑌾𑌨𑌾𑌃 đ‘ŒĒ𑍍𑌰đ‘ŒĒđ‘ŒĻđ‘đ‘Œ¯đ‘Œ‚đ‘Œ¤đ‘‡đ‘ŒŊđ‘Œ¨đ‘đ‘Œ¯đ‘ŒĻ𑍇đ‘Œĩ𑌤𑌾𑌃 āĨ¤
𑌤𑌂 𑌤𑌂 𑌨đ‘Œŋđ‘Œ¯đ‘ŒŽđ‘ŒŽđ‘Œžđ‘Œ¸đ‘đ‘ŒĨđ‘Œžđ‘Œ¯ đ‘ŒĒđ‘đ‘Œ°đ‘Œ•đ‘ƒđ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘Œž 𑌨đ‘Œŋđ‘Œ¯đ‘Œ¤đ‘Œžđ‘Œƒ 𑌸𑍍đ‘Œĩđ‘Œ¯đ‘Œž āĨĨ20āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
Those whose understanding has been clouded by various desires, and who are shaped by their own inherent tendencies, turn to other deities and follow specific rituals and disciplines connected to them.

đ‘Œ¯đ‘‹ đ‘Œ¯đ‘‹ đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ‚ đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ‚ 𑌤𑌨𑍁𑌂 𑌭𑌕𑍍𑌤𑌃 đ‘Œļ𑍍𑌰đ‘ŒĻđ‘đ‘Œ§đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ°đ‘đ‘Œšđ‘Œŋ𑌤𑍁𑌮đ‘Œŋ𑌚𑍍𑌛𑌤đ‘Œŋ āĨ¤
đ‘Œ¤đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯ đ‘Œ¤đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œšđ‘Œ˛đ‘Œžđ‘Œ‚ đ‘Œļ𑍍𑌰đ‘ŒĻ𑍍𑌧𑌾𑌂 𑌤𑌾𑌮𑍇đ‘Œĩ đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘ŒĻđ‘Œ§đ‘Œžđ‘ŒŽđ‘đ‘Œ¯đ‘Œšđ‘ŒŽđ‘ āĨĨ21āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
Whenever a devotee wishes to worship any particular form with faith, I make that faith steady and unwavering in them.

𑌸 đ‘Œ¤đ‘Œ¯đ‘Œž đ‘Œļ𑍍𑌰đ‘ŒĻđ‘đ‘Œ§đ‘Œ¯đ‘Œž đ‘Œ¯đ‘đ‘Œ•đ‘đ‘Œ¤đ‘Œƒ đ‘Œ¤đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ°đ‘Œžđ‘Œ§đ‘Œ¨đ‘ŒŽđ‘€đ‘Œšđ‘Œ¤đ‘‡ āĨ¤
𑌲𑌭𑌤𑍇 𑌚 𑌤𑌤𑌃 𑌕𑌾𑌮𑌾𑌨𑍍 đ‘ŒŽđ‘Œ¯đ‘ˆđ‘Œĩ đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌹đ‘Œŋ𑌤𑌾𑌨𑍍𑌹đ‘Œŋ 𑌤𑌾𑌨𑍍 āĨĨ22āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
Endowed with that faith, a person sincerely worships the chosen form and receives the objects of desire from that worship. Yet, it is truly I alone who grant those results.

𑌅𑌂𑌤đ‘Œĩ𑌤𑍍𑌤𑍁 đ‘ŒĢ𑌲𑌂 𑌤𑍇𑌷𑌾𑌂 𑌤đ‘ŒĻ𑍍𑌭đ‘Œĩđ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ˛đ‘đ‘ŒĒ𑌮𑍇𑌧𑌸𑌾𑌮𑍍 āĨ¤
đ‘ŒĻ𑍇đ‘Œĩ𑌾𑌂đ‘ŒĻ𑍇đ‘Œĩđ‘Œ¯đ‘Œœđ‘‹ đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ‚đ‘Œ¤đ‘Œŋ 𑌮đ‘ŒĻ𑍍𑌭𑌕𑍍𑌤𑌾 đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ‚đ‘Œ¤đ‘Œŋ 𑌮𑌾𑌮đ‘ŒĒđ‘Œŋ āĨĨ23āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
The rewards gained by those with limited understanding are temporary. Those who worship the gods reach the gods, but My devotees come to Me.

𑌅đ‘Œĩđ‘đ‘Œ¯đ‘Œ•đ‘đ‘Œ¤đ‘Œ‚ đ‘Œĩđ‘đ‘Œ¯đ‘Œ•đ‘đ‘Œ¤đ‘Œŋ𑌮𑌾đ‘ŒĒ𑌨𑍍𑌨𑌂 đ‘ŒŽđ‘Œ¨đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ‚đ‘Œ¤đ‘‡ 𑌮𑌾𑌮đ‘ŒŦ𑍁đ‘ŒĻđ‘đ‘Œ§đ‘Œ¯đ‘Œƒ āĨ¤
đ‘ŒĒ𑌰𑌂 𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌮𑌜𑌾𑌨𑌂𑌤𑌃 𑌮𑌮𑌾đ‘Œĩđ‘đ‘Œ¯đ‘Œ¯đ‘ŒŽđ‘Œ¨đ‘đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¤đ‘ŒŽđ‘ŒŽđ‘ āĨĨ24āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
Those who lack true understanding see Me as having taken on a visible form from an invisible state. They do not realize My supreme, unchanging, and unsurpassed nature.

𑌨𑌾𑌹𑌂 đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌕𑌾đ‘Œļ𑌃 𑌸𑌰𑍍đ‘Œĩđ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯ đ‘Œ¯đ‘‹đ‘Œ—đ‘ŒŽđ‘Œžđ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ¸đ‘ŒŽđ‘Œžđ‘Œĩ𑍃𑌤𑌃 āĨ¤
𑌮𑍂đ‘Œĸ𑍋đ‘ŒŊđ‘Œ¯đ‘Œ‚ 𑌨𑌾𑌭đ‘Œŋ𑌜𑌾𑌨𑌾𑌤đ‘Œŋ 𑌲𑍋𑌕𑍋 𑌮𑌾𑌮𑌜𑌮đ‘Œĩđ‘đ‘Œ¯đ‘Œ¯đ‘ŒŽđ‘ āĨĨ25āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
Because I am covered by my own divine power, I am not visible to everyone. This confused world fails to recognize me as the one who is birthless and unchanging.

đ‘Œĩ𑍇đ‘ŒĻ𑌾𑌹𑌂 𑌸𑌮𑌤𑍀𑌤𑌾𑌨đ‘Œŋ đ‘Œĩ𑌰𑍍𑌤𑌮𑌾𑌨𑌾𑌨đ‘Œŋ 𑌚𑌾𑌰𑍍𑌜𑍁𑌨 āĨ¤
𑌭đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œˇđ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘ŒŖđ‘Œŋ 𑌚 𑌭𑍂𑌤𑌾𑌨đ‘Œŋ 𑌮𑌾𑌂 𑌤𑍁 đ‘Œĩ𑍇đ‘ŒĻ 𑌨 𑌕đ‘Œļ𑍍𑌚𑌨 āĨĨ26āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
O Arjuna, I know all beings of the past, present, and future, but no one truly knows Me.

𑌇𑌚𑍍𑌛𑌾đ‘ŒĻ𑍍đ‘Œĩ𑍇𑌷𑌸𑌮𑍁𑌤𑍍đ‘ŒĨ𑍇𑌨 đ‘ŒĻ𑍍đ‘Œĩ𑌂đ‘ŒĻ𑍍đ‘Œĩ𑌮𑍋𑌹𑍇𑌨 𑌭𑌾𑌰𑌤 āĨ¤
𑌸𑌰𑍍đ‘Œĩ𑌭𑍂𑌤𑌾𑌨đ‘Œŋ 𑌸𑌮𑍍𑌮𑍋𑌹𑌂 𑌸𑌰𑍍𑌗𑍇 đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ‚đ‘Œ¤đ‘Œŋ đ‘ŒĒ𑌰𑌂𑌤đ‘ŒĒ āĨĨ2𑍭āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
O Arjuna, all living beings are born into confusion because of the delusion created by the pairs of opposites, which arise from desire and aversion.

đ‘Œ¯đ‘‡đ‘Œˇđ‘Œžđ‘Œ‚ 𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌂𑌤𑌗𑌤𑌂 đ‘ŒĒ𑌾đ‘ŒĒ𑌂 𑌜𑌨𑌾𑌨𑌾𑌂 đ‘ŒĒđ‘đ‘ŒŖđ‘đ‘Œ¯đ‘Œ•đ‘Œ°đ‘đ‘ŒŽđ‘ŒŖđ‘Œžđ‘ŒŽđ‘ āĨ¤
𑌤𑍇 đ‘ŒĻ𑍍đ‘Œĩ𑌂đ‘ŒĻ𑍍đ‘Œĩ𑌮𑍋𑌹𑌨đ‘Œŋ𑌰𑍍𑌮𑍁𑌕𑍍𑌤𑌾𑌃 𑌭𑌜𑌂𑌤𑍇 𑌮𑌾𑌂 đ‘ŒĻ𑍃đ‘Œĸđ‘Œĩ𑍍𑌰𑌤𑌾𑌃 āĨĨ2𑍮āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
But those people whose sins have come to an end through virtuous actions, who are free from the confusion caused by dualities, and who are steadfast in their commitment, they worship Me with unwavering devotion.

đ‘Œœđ‘Œ°đ‘Œžđ‘ŒŽđ‘Œ°đ‘ŒŖđ‘ŒŽđ‘‹đ‘Œ•đ‘đ‘Œˇđ‘Œžđ‘Œ¯ 𑌮𑌾𑌮𑌾đ‘Œļ𑍍𑌰đ‘Œŋđ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯ đ‘Œ¯đ‘Œ¤đ‘Œ‚đ‘Œ¤đ‘Œŋ đ‘Œ¯đ‘‡ āĨ¤
𑌤𑍇 đ‘ŒŦ𑍍𑌰𑌹𑍍𑌮 𑌤đ‘ŒĻ𑍍đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘ŒĻ𑍁𑌃 𑌕𑍃𑌤𑍍𑌸𑍍𑌨𑌮𑍍 đ‘Œ…đ‘Œ§đ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ¤đ‘đ‘ŒŽđ‘Œ‚ 𑌕𑌰𑍍𑌮 𑌚𑌾𑌖đ‘Œŋ𑌲𑌮𑍍āĨĨ2đ‘¯āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
Those who earnestly seek freedom from aging and death by taking shelter in Me come to understand Brahman, the complete truth about the self, and the entirety of actions.

𑌸𑌾𑌧đ‘Œŋ𑌭𑍂𑌤𑌾𑌧đ‘Œŋđ‘ŒĻ𑍈đ‘Œĩ𑌂 𑌮𑌾𑌂 𑌸𑌾𑌧đ‘Œŋđ‘Œ¯đ‘Œœđ‘đ‘Œžđ‘Œ‚ 𑌚 đ‘Œ¯đ‘‡ đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘ŒĻ𑍁𑌃 āĨ¤
đ‘ŒĒđ‘đ‘Œ°đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘ŒŖđ‘Œ•đ‘Œžđ‘Œ˛đ‘‡đ‘ŒŊđ‘ŒĒđ‘Œŋ 𑌚 𑌮𑌾𑌂 𑌤𑍇 đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘ŒĻđ‘đ‘Œ°đ‘đ‘Œ¯đ‘đ‘Œ•đ‘đ‘Œ¤đ‘Œšđ‘‡đ‘Œ¤đ‘Œ¸đ‘Œƒ āĨĨ30āĨĨ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
Those who understand Me as the essence behind the physical world, the divine forces, and the principle of sacrifice, and who keep their minds steady and focused, recognize Me even at the moment of death.

āĨĨ 𑌓𑌂 𑌤𑌤𑍍𑌸đ‘ŒĻđ‘Œŋ𑌤đ‘Œŋ đ‘Œļ𑍍𑌰𑍀𑌮đ‘ŒĻ𑍍𑌭𑌗đ‘Œĩđ‘ŒĻ𑍍𑌗𑍀𑌤𑌾𑌸𑍁 𑌉đ‘ŒĒ𑌨đ‘Œŋ𑌷𑌤𑍍𑌸𑍁 đ‘ŒŦ𑍍𑌰𑌹𑍍𑌮đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘ŒĻđ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ‚
đ‘Œ¯đ‘‹đ‘Œ—đ‘Œļ𑌾𑌸𑍍𑌤𑍍𑌰𑍇 đ‘Œļđ‘đ‘Œ°đ‘€đ‘Œ•đ‘ƒđ‘Œˇđ‘đ‘ŒŖđ‘Œžđ‘Œ°đ‘đ‘Œœđ‘đ‘Œ¨đ‘Œ¸đ‘Œ‚đ‘Œĩ𑌾đ‘ŒĻ𑍇 𑌜𑍍𑌞𑌾𑌨đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œœđ‘đ‘Œžđ‘Œžđ‘Œ¨đ‘Œ¯đ‘‹đ‘Œ—đ‘‹ 𑌨𑌾𑌮 𑌸đ‘ŒĒ𑍍𑌤𑌮𑍋đ‘ŒŊđ‘Œ§đ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ¯đ‘Œƒ

Translation (𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ):
Thus ends the seventh chapter, called the Yoga of Knowledge and Realization, in the revered Bhagavad Gita, which is an Upanishad, a scripture of spiritual wisdom and discipline, presented as a dialogue between Sri Krishna and Arjuna.




Browse Related Categories: