The ninth chapter of the Bhagavad Gita, titled đ°đžđđĩđŋđĻđđ¯đžđ°đžđđđđšđđ¯đ¯đđđ - the đ¯đđ of Royal Knowledge and Royal Secret - unfolds on the battlefield of đđđ°đđđđˇđđ¤đđ°, where the fate of the đĒđžđđĄđĩđžđ and đđđ°đĩđžđ hangs in the balance. Here, amidst the roar of conch shells and the tension of impending war, đļđđ°đđđđˇđđŖ continues his profound dialogue with đ
đ°đđđđ¨.
In the previous chapter, đļđđ°đđđđˇđđŖ answered đ
đ°đđđđ¨'s questions about Brahman, the inner Self, action, the cosmic principles, remembrance at the time of death, and the imperishable goal. đ
đ°đđđđ¨ listened as the teaching moved from metaphysical definitions to the practical discipline of remembering the Divine with steadiness.
Looking ahead, the next chapter will unfold đĩđŋđđđ¤đŋđ¯đđđ, where đļđđ°đđđđˇđđŖ describes the divine glories and manifestations through which the sacred can be recognized in the world. But here, in Chapter 9, the focus is on the transformative power of faith and the promise that turning toward the divine with sincerity can lead to peace and fulfillment.
đđ đļđđ°đđĒđ°đŽđžđ¤đđŽđ¨đ đ¨đŽđ
đ
đĨ đ¨đĩđŽđđŊđ§đđ¯đžđ¯đ
đ°đžđđĩđŋđĻđđ¯đžđ°đžđđđđšđđ¯đ¯đđđ
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
Salutations to the Supreme Self. Now begins the ninth chapter, called the Yoga of Royal Knowledge and Royal Secret.
đļđđ°đ đđđĩđžđ¨đđĩđžđ
đđĻđ đ¤đ đ¤đ đđđšđđ¯đ¤đŽđ đĒđđ°đĩđđđˇđđ¯đžđŽđđ¯đ¨đ¸đđ¯đĩđ āĨ¤
đđđđžđ¨đ đĩđŋđđđđžđ¨đ¸đšđŋđ¤đ đ¯đđđđđđžđ¤đđĩđž đŽđđđđˇđđ¯đ¸đđŊđļđđđžđ¤đāĨĨ1āĨĨ
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
The Blessed Lord said: I will now reveal to you, who are free from criticism, this most profound secret-knowledge combined with direct realization. By understanding this, you will be released from all negativity and misfortune.
đ°đžđđĩđŋđĻđđ¯đž đ°đžđđđđšđđ¯đ đĒđĩđŋđ¤đđ°đŽđŋđĻđŽđđ¤đđ¤đŽđŽđ āĨ¤
đĒđđ°đ¤đđ¯đđđˇđžđĩđđŽđ đ§đ°đđŽđđ¯đ đ¸đđ¸đđđ đđ°đđ¤đđŽđĩđđ¯đ¯đŽđ āĨĨ2āĨĨ
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
This is the supreme science and the greatest secret, the highest purifier. It can be directly realized, is fully aligned with righteousness, is easy and joyful to practice, and is everlasting.
đ
đļđđ°đĻđđĻđ§đžđ¨đžđ đĒđđ°đđˇđžđ đ§đ°đđŽđ¸đđ¯đžđ¸đđ¯ đĒđ°đđ¤đĒ āĨ¤
đ
đĒđđ°đžđĒđđ¯ đŽđžđ đ¨đŋđĩđ°đđ¤đđ¤đ đŽđđ¤đđ¯đđ¸đđ¸đžđ°đĩđ°đđ¤đđŽđ¨đŋ āĨĨ3āĨĨ
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
Those who lack faith in this teaching, Arjuna, do not reach Me. Instead, they return again and again along the path of mortal existence, caught in the cycle of birth and death.
đŽđ¯đž đ¤đ¤đŽđŋđĻđ đ¸đ°đđĩđ đđđĻđĩđđ¯đđđ¤đŽđđ°đđ¤đŋđ¨đž āĨ¤
đŽđ¤đâđ¸đđĨđžđ¨đŋ đ¸đ°đđĩđđđ¤đžđ¨đŋ đ¨ đđžđšđ đ¤đđˇđđĩđĩđ¸đđĨđŋđ¤đ āĨĨ4āĨĨ
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
This entire universe is pervaded by Me in My unmanifest aspect. All living beings exist within Me, but I am not contained within them.
đ¨ đ đŽđ¤đâđ¸đđĨđžđ¨đŋ đđđ¤đžđ¨đŋ đĒđļđđ¯ đŽđ đ¯đđđŽđđļđđĩđ°đŽđ āĨ¤
đđđ¤đđđ¨đđ¨ đ đđđ¤đ¸đđĨđ đŽđŽđžđ¤đđŽđž đđđ¤đđžđĩđ¨đ āĨĨ5āĨĨ
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
Yet beings do not truly reside in Me. Witness My extraordinary divine power: although I uphold and generate all beings, My own Self is not contained within them nor do I depend on them in any way.
đ¯đĨđžđŊđŊđđžđļđ¸đđĨđŋđ¤đ đ¨đŋđ¤đđ¯đ đĩđžđ¯đđ đ¸đ°đđĩđ¤đđ°đđ đŽđšđžđ¨đ āĨ¤
đ¤đĨđž đ¸đ°đđĩđžđŖđŋ đđđ¤đžđ¨đŋ đŽđ¤đâđ¸đđĨđžđ¨đđ¤đđ¯đđĒđ§đžđ°đ¯ āĨĨ6āĨĨ
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
Just as the powerful wind, which moves everywhere, always remains within space, in the same way, understand that all living beings exist within Me.
đ¸đ°đđĩđđđ¤đžđ¨đŋ đđđđ¤đđ¯ đĒđđ°đđđ¤đŋđ đ¯đžđđ¤đŋ đŽđžđŽđŋđđžđŽđ āĨ¤
đđ˛đđĒđđđˇđ¯đ đĒđđ¨đ¸đđ¤đžđ¨đŋ đđ˛đđĒđžđĻđ đĩđŋđ¸đđđžđŽđđ¯đšđŽđ āĨĨđāĨĨ
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
O Arjuna, at the end of each cosmic cycle, all beings merge into My own nature. When a new cycle begins, I send them forth again into existence.
đĒđđ°đđđ¤đŋđ đ¸đđĩđžđŽđĩđˇđđđđđ¯ đĩđŋđ¸đđđžđŽđŋ đĒđđ¨đ đĒđđ¨đ āĨ¤
đđđ¤đđđ°đžđŽđŽđŋđŽđ đđđ¤đđ¸đđ¨đŽđ đ
đĩđļđ đĒđđ°đđđ¤đđ°đđĩđļđžđ¤đ āĨĨđŽāĨĨ
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
By keeping My own material nature under control, I repeatedly bring forth all these living beings, who are powerless and subject to the influence of nature.
đ¨ đ đŽđžđ đ¤đžđ¨đŋ đđ°đđŽđžđŖđŋ đ¨đŋđŦđ§đđ¨đđ¤đŋ đ§đ¨đđđ¯ āĨ¤
đđĻđžđ¸đđ¨đĩđĻđžđ¸đđ¨đŽđ đ
đ¸đđđ¤đ đ¤đđˇđ đđ°đđŽđ¸đ āĨĨđ¯āĨĨ
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
O Arjuna, those actions do not bind Me, because I remain detached and uninvolved with them, like someone who is unconcerned and unaffected by what is happening.
đŽđ¯đžđ§đđ¯đđđˇđđŖ đĒđđ°đđđ¤đŋđ đ¸đđ¯đ¤đ đ¸đđ°đžđđ°đŽđ āĨ¤
đšđđ¤đđ¨đžđŊđ¨đđ¨ đđđđ¤đđ¯ đđđĻđđĩđŋđĒđ°đŋđĩđ°đđ¤đ¤đ āĨĨ10āĨĨ
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
Under My supervision, nature brings forth all living and non-living things. Because of this oversight, Arjuna, the entire world continues to change and function.
đ
đĩđđžđ¨đđ¤đŋ đŽđžđ đŽđđĸđžđ đŽđžđ¨đđˇđđ đ¤đ¨đđŽđžđļđđ°đŋđ¤đŽđ āĨ¤
đĒđ°đ đđžđĩđŽđđžđ¨đđ¤đ đŽđŽ đđđ¤đŽđšđđļđđĩđ°đŽđ āĨĨ11āĨĨ
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
Foolish people disregard Me when I appear in human form, not understanding My true, supreme nature as the Lord who governs all beings.
đŽđđđžđļđž đŽđđđđ°đđŽđžđŖđ đŽđđđđđđžđ¨đž đĩđŋđđđ¤đ¸đ āĨ¤
đ°đžđđđˇđ¸đđŽđžđ¸đđ°đđ đđđĩ đĒđđ°đđđ¤đŋđ đŽđđšđŋđ¨đđ đļđđ°đŋđ¤đžđ āĨĨ12āĨĨ
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
Those who are confused and lack true understanding, whose hopes, actions, and knowledge are all wasted, take shelter in a deluding nature that is fiendish and ungodly.
đŽđšđžđ¤đđŽđžđ¨đ¸đđ¤đ đŽđžđ đĒđžđ°đđĨ đĻđđĩđđ đĒđđ°đđđ¤đŋđŽđžđļđđ°đŋđ¤đžđ āĨ¤
đđđđ¤đđ¯đ¨đ¨đđ¯đŽđ¨đ¸đ đđđđžđ¤đđĩđž đđđ¤đžđĻđŋđŽđĩđđ¯đ¯đŽđ āĨĨ13āĨĨ
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
But those who are truly noble, O Arjuna, who have embraced the divine nature, worship Me with unwavering focus, recognizing Me as the eternal and unchanging source of all beings.
đ¸đ¤đ¤đ đđđ°đđ¤đ¯đđ¤đ đŽđžđ đ¯đ¤đđ¤đļđđ đĻđđĸđĩđđ°đ¤đžđ āĨ¤
đ¨đŽđ¸đđ¯đđ¤đļđđ đŽđžđ đđđđ¤đđ¯đž đ¨đŋđ¤đđ¯đ¯đđđđ¤đž đđĒđžđ¸đ¤đ āĨĨ14āĨĨ
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
Constantly singing My praises, making dedicated efforts, and remaining steadfast in their commitments, these devotees worship Me with heartfelt devotion. They bow down to Me and are always united with Me through their loving service.
đđđđžđ¨đ¯đđđđđ¨ đđžđĒđđ¯đ¨đđ¯đ đ¯đđđ¤đ đŽđžđŽđđĒđžđ¸đ¤đ āĨ¤
đđđ¤đđĩđđ¨ đĒđđĨđđđ¤đđĩđđ¨ đŦđšđđ§đž đĩđŋđļđđĩđ¤đđŽđđđŽđ āĨĨ15āĨĨ
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
Others, too, worship Me through the sacrifice of knowledge, seeing Me as the One, as distinct in many forms, or as the cosmic being with countless faces, each according to their understanding.
đ
đšđ đđđ°đ¤đđ°đšđ đ¯đđđđ đ¸đđĩđ§đžđšđŽđšđŽđđˇđ§đŽđ āĨ¤
đŽđđ¤đđ°đđŊđšđŽđšđŽđđĩđžđđđ¯đŽđ đ
đšđŽđđđ¨đŋđ°đšđ đšđđ¤đŽđ āĨĨ16āĨĨ
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
I am the Vedic ritual, I am the general sacrifice, I am the offering made to the ancestors, I am the nourishing herb, I am the sacred chant, I am the clarified butter, I am the ritual fire, and I am the act of making the offering itself.
đĒđŋđ¤đžđŊđšđŽđ¸đđ¯ đđđ¤đ đŽđžđ¤đž đ§đžđ¤đž đĒđŋđ¤đžđŽđšđ āĨ¤
đĩđđĻđđ¯đ đĒđĩđŋđ¤đđ°đŽđđđđžđ°đ đđđđ¸đžđŽ đ¯đđđ°đđĩ đ āĨĨ1đāĨĨ
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
I am the father, the mother, the sustainer, and the grandfather of this universe. I am what is to be known, the purifier, the sacred syllable Om, and I am also the Rig, Sama, and Yajur Vedas.
đđ¤đŋđ°đđđ°đđ¤đž đĒđđ°đđđ đ¸đžđđđˇđ đ¨đŋđĩđžđ¸đ đļđ°đŖđ đ¸đđšđđ¤đ āĨ¤
đĒđđ°đđĩđ đĒđđ°đ˛đ¯đ đ¸đđĨđžđ¨đ đ¨đŋđ§đžđ¨đ đŦđđđŽđĩđđ¯đ¯đŽđ āĨĨ1đŽāĨĨ
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
I am the ultimate destination, the one who supports all, the supreme ruler, the silent observer, the dwelling place, the safe haven, the true friend. I am the source and the end, the foundation, the storehouse, and the eternal seed that never perishes.
đ¤đĒđžđŽđđ¯đšđŽđšđ đĩđ°đđˇđ đ¨đŋđđđšđđŖđžđŽđđ¯đđ¤đđ¸đđđžđŽđŋ đ āĨ¤
đ
đŽđđ¤đ đđđĩ đŽđđ¤đđ¯đđļđđ đ¸đĻđ¸đđđđžđšđŽđ°đđđđ¨ āĨĨ1đ¯āĨĨ
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
I am the one who provides heat, who both holds back and sends down the rain. I am the essence of immortality as well as the force of death. I am existence and non-existence, Arjuna.
đ¤đđ°đđĩđŋđĻđđ¯đž đŽđžđ đ¸đđŽđĒđžđ đĒđđ¤đĒđžđĒđžđ đ¯đđđđđ°đŋđˇđđđđĩđž đ¸đđĩđ°đđđ¤đŋđ đĒđđ°đžđ°đđĨđ¯đđ¤đ āĨ¤
đ¤đ đĒđđŖđđ¯đŽđžđ¸đžđĻđđ¯ đ¸đđ°đđđĻđđ°đ˛đđđŽđ đ
đļđđ¨đđ¤đŋ đĻđŋđĩđđ¯đžđđĻđŋđĩđŋ đĻđđĩđđđđžđ¨đ āĨĨ20āĨĨ
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
Those who are well-versed in the three Vedas, who drink the sacred Soma and are purified from sin, worship Me through sacrifices and seek the path to heaven. After attaining the virtuous realm of Indra, king of the gods, they enjoy the celestial pleasures available in heaven.
đ¤đ đ¤đ đđđđđ¤đđĩđž đ¸đđĩđ°đđđ˛đđđ đĩđŋđļđžđ˛đ đđđˇđđŖđ đĒđđŖđđ¯đ đŽđ°đđ¤đđ¯đ˛đđđ đĩđŋđļđđ¤đŋ āĨ¤
đđĩđ đ¤đđ°đ¯đđ§đ°đđŽđŽđ¨đđĒđđ°đĒđ¨đđ¨đžđ đđ¤đžđđ¤đ đđžđŽđđžđŽđž đ˛đđđ¤đ āĨĨ21āĨĨ
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
After enjoying the vast pleasures of heaven, when their accumulated merit runs out, they return to the mortal world. In this way, those who follow the rituals prescribed in the three Vedas, motivated by desires, experience a cycle of coming and going, never achieving lasting liberation.
đ
đ¨đ¨đđ¯đžđļđđđŋđđ¤đ¯đđ¤đ đŽđžđ đ¯đ đđ¨đžđ đĒđ°đđ¯đđĒđžđ¸đ¤đ āĨ¤
đ¤đđˇđžđ đ¨đŋđ¤đđ¯đžđđŋđ¯đđđđ¤đžđ¨đžđ đ¯đđđđđˇđđŽđ đĩđšđžđŽđđ¯đšđŽđ āĨĨ22āĨĨ
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
For those who focus on Me alone, thinking of nothing else and worshipping Me with unwavering devotion, I personally take care of what they need and protect what they already have, as they are always united with Me.
đ¯đđŊđĒđđ¯đ¨đđ¯đĻđđĩđ¤đž đđđđ¤đžđ đ¯đđđ¤đ đļđđ°đĻđđ§đ¯đžđ¨đđĩđŋđ¤đžđ āĨ¤
đ¤đđŊđĒđŋ đŽđžđŽđđĩ đđđđ¤đđ¯ đ¯đđđ¤đđ¯đĩđŋđ§đŋđĒđđ°đđĩđđŽđ āĨĨ23āĨĨ
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
Even those who faithfully worship other gods, Arjuna, are in fact worshipping Me alone, though they do so in a way that is not in line with the true understanding or proper method.
đ
đšđ đšđŋ đ¸đ°đđĩđ¯đđđđžđ¨đžđ đđđđđ¤đž đ đĒđđ°đđđ°đđĩ đ āĨ¤
đ¨ đ¤đ đŽđžđŽđđŋđđžđ¨đđ¤đŋ đ¤đ¤đđ¤đđĩđđ¨đžđ¤đļđđđđ¯đĩđđ¤đŋ đ¤đ āĨĨ24āĨĨ
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
I am truly the sole enjoyer and master of all sacrifices, but people do not recognize Me in My true nature. As a result, they miss the highest benefit and fall away from the ultimate goal.
đ¯đžđđ¤đŋ đĻđđĩđĩđđ°đ¤đž đĻđđĩđžđ¨đ đĒđŋđ¤đđ¨đđ¯đžđđ¤đŋ đĒđŋđ¤đđĩđđ°đ¤đžđ āĨ¤
đđđ¤đžđ¨đŋ đ¯đžđđ¤đŋ đđđ¤đđđđ¯đžđ đ¯đžđđ¤đŋ đŽđĻđđ¯đžđđŋđ¨đđŊđĒđŋ đŽđžđŽđ āĨĨ25āĨĨ
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
Those who dedicate themselves to the gods reach the gods. Those who are devoted to their ancestors go to their ancestors. Those who worship elemental beings or spirits reach those beings. But those who worship Me alone come to Me.
đĒđ¤đđ°đ đĒđđˇđđĒđ đĢđ˛đ đ¤đđ¯đ đ¯đ đŽđ đđđđ¤đđ¯đž đĒđđ°đ¯đđđđ¤đŋ āĨ¤
đ¤đĻđšđ đđđđ¤đđ¯đđĒđšđđ¤đŽđ đ
đļđđ¨đžđŽđŋ đĒđđ°đ¯đ¤đžđ¤đđŽđ¨đ āĨĨ26āĨĨ
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
If someone offers Me even a simple leaf, flower, fruit, or a little water with a heart full of devotion, I gladly accept that sincere gift from the pure-minded person.
đ¯đ¤đđđ°đđˇđŋ đ¯đĻđļđđ¨đžđ¸đŋ đ¯đđđđđšđđˇđŋ đĻđĻđžđ¸đŋ đ¯đ¤đ āĨ¤
đ¯đ¤đđ¤đĒđ¸đđ¯đ¸đŋ đđđđ¤đđ¯ đ¤đ¤đđđđ°đđˇđđĩ đŽđĻđ°đđĒđŖđŽđ āĨĨ2đāĨĨ
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
O Arjuna, whatever actions you perform, whatever food you eat, whatever you offer in sacrifice, whatever you give away, and whatever austerities you undertake, do all of these as an offering to Me.
đļđđđžđļđđđĢđ˛đđ°đđĩđ đŽđđđđˇđđ¯đ¸đ đđ°đđŽđŦđđ§đ¨đđ āĨ¤
đ¸đ¨đđ¨đđ¯đžđ¸đ¯đđđ¯đđđđ¤đžđ¤đđŽđž đĩđŋđŽđđđđ¤đ đŽđžđŽđđĒđđˇđđ¯đ¸đŋ āĨĨ2đŽāĨĨ
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
In this way, you will be released from the bondage of actions that produce both good and bad results. With your mind established in the yoga of renunciation and freed from these ties, you will ultimately reach Me.
đ¸đŽđđŊđšđ đ¸đ°đđĩđđđ¤đđˇđ đ¨ đŽđ đĻđđĩđđˇđđ¯đđŊđ¸đđ¤đŋ đ¨ đĒđđ°đŋđ¯đ āĨ¤
đ¯đ đđđđ¤đŋ đ¤đ đŽđžđ đđđđ¤đđ¯đž đŽđ¯đŋ đ¤đ đ¤đđˇđ đđžđĒđđ¯đšđŽđ āĨĨ2đ¯āĨĨ
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
I am equally disposed toward all living beings; I have neither dislike nor special fondness for anyone. Yet, those who worship me with devotion dwell in me, and I am present in them as well.
đ
đĒđŋ đđđ¤đđ¸đđĻđđ°đžđđžđ°đ đđđ¤đ đŽđžđŽđ¨đ¨đđ¯đđžđđ āĨ¤
đ¸đžđ§đđ°đđĩ đ¸ đŽđđ¤đĩđđ¯đ đ¸đŽđđ¯đđđĩđđ¯đĩđ¸đŋđ¤đ đšđŋ đ¸đ āĨĨ30āĨĨ
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
Even if someone acts in extremely wrongful ways, if they worship Me with unwavering, exclusive devotion, they should still be regarded as truly righteous, because their intention and resolve are set in the right direction.
đđđˇđŋđĒđđ°đ đđĩđ¤đŋ đ§đ°đđŽđžđ¤đđŽđž đļđļđđĩđđđđžđđ¤đŋđ đ¨đŋđđđđđ¤đŋ āĨ¤
đđđđ¤đđ¯ đĒđđ°đ¤đŋ đđžđ¨đđšđŋ đ¨ đŽđ đđđđ¤đ đĒđđ°đŖđļđđ¯đ¤đŋ āĨĨ31āĨĨ
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
He quickly becomes a person of virtue and attains lasting peace. Arjuna, you should boldly declare that My devotee is never lost or destroyed.
đŽđžđ đšđŋ đĒđžđ°đđĨ đĩđđ¯đĒđžđļđđ°đŋđ¤đđ¯ đ¯đđŊđĒđŋ đ¸đđ¯đđ đĒđžđĒđ¯đđ¨đ¯đ āĨ¤
đ¸đđ¤đđ°đŋđ¯đ đĩđđļđđ¯đžđ¸đđ¤đĨđž đļđđĻđđ°đžđ đ¤đđŊđĒđŋ đ¯đžđđ¤đŋ đĒđ°đžđ đđ¤đŋđŽđ āĨĨ32āĨĨ
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
O Arjuna, even those considered of sinful birth-women, merchants, and laborers-if they take refuge in Me, they too reach the highest spiritual destination.
đđŋđ đĒđđ¨đ°đđŦđđ°đžđšđđŽđŖđžđ đĒđđŖđđ¯đžđ đđđđ¤đž đ°đžđđ°đđˇđ¯đ¸đđ¤đĨđž āĨ¤
đ
đ¨đŋđ¤đđ¯đŽđ¸đđđ đ˛đđđŽđ đđŽđ đĒđđ°đžđĒđđ¯ đđđ¸đđĩ đŽđžđŽđ āĨĨ33āĨĨ
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
How much more easily, then, do the virtuous brahmanas, devoted royal sages, and true devotees attain Me. Since you have come into this impermanent and unsatisfying world, dedicate yourself to My worship.
đŽđ¨đđŽđ¨đž đđĩ đŽđĻđđđđđ¤đ đŽđĻđđ¯đžđđ đŽđžđ đ¨đŽđ¸đđđđ°đ āĨ¤
đŽđžđŽđđĩđđˇđđ¯đ¸đŋ đ¯đđđđ¤đđĩđđĩđŽđ đđ¤đđŽđžđ¨đ đŽđ¤đđĒđ°đžđ¯đŖđ āĨĨ34āĨĨ
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
Focus your mind on Me, become devoted to Me, worship Me, and bow down to Me. By dedicating yourself fully to Me and regarding Me as your highest aim, you will surely reach Me.
āĨĨ đđ đ¤đ¤đđ¸đĻđŋđ¤đŋ đļđđ°đđŽđĻđđđđĩđĻđđđđ¤đžđ¸đ đđĒđ¨đŋđˇđ¤đđ¸đ đŦđđ°đšđđŽđĩđŋđĻđđ¯đžđ¯đžđ
đ¯đđđļđžđ¸đđ¤đđ°đ đļđđ°đđđđˇđđŖđžđ°đđđđ¨đ¸đđĩđžđĻđ đ°đžđđĩđŋđĻđđ¯đžđ°đžđđđđšđđ¯đ¯đđđ đ¨đžđŽ đ¨đĩđŽđđŊđ§đđ¯đžđ¯đ āĨĨ
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
Thus ends the ninth chapter, called The Yoga of Royal Knowledge and Royal Secret, from the dialogue between Sri Krishna and Arjuna, found in the Upanishads of the glorious Bhagavad Gita, which teaches the knowledge of Brahman and the science of yoga. OM tat sat.
Browse Related Categories: